網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《山中聞杜鵑》 |
| 釋義 | 《山中聞杜鵑》洪 炎 山中二月聞杜鵑, 百草爭(zhēng)芳巳消歇。 綠陰初不待熏風(fēng), 啼鳥(niǎo)區(qū)區(qū)自流血。 北窗移燈欲三更, 南山高林時(shí)一聲。 言歸汝亦無(wú)歸處, 何用多言傷我情! 錢(qián)鐘書(shū)《宋詩(shī)選注》謂此詩(shī)“是金兵侵宋,洪炎逃難時(shí)所作”。據(jù)闕名者所著《洪炎小傳》云:“靖康初,炎家洪城(今江西南昌)?!苯ㄑ兹?1129)十一月,金兵入洪州,至次年四月退出。建炎四年二月,洪炎避居金溪。此詩(shī)應(yīng)即寫(xiě)于此時(shí)此地。 杜鵑,一名鵜鴂,又名催歸。《荊楚歲時(shí)記》載:“杜鵑初鳴,先聞?wù)咧鲃e離?!焙檠状藭r(shí)流落異鄉(xiāng),初聞鵑鳴,自不免增添幾許別恨離愁。何況時(shí)猶早春二月,而鵑啼聲聲卻預(yù)示著百草爭(zhēng)芳的季節(jié)即將過(guò)去,正如屈原《離騷》所詠:“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”這怎能不使詩(shī)人倍感凄愴呢?因而憂國(guó)憤時(shí)之念,混合著懷鄉(xiāng)思家之情,便一時(shí)并集心頭。詩(shī)人不禁為芳景的消歇而嘆惋了。 南國(guó)山區(qū),原不待熏風(fēng)吹拂,即已遍地綠陰;這本不足奇。但對(duì)特別敏感的詩(shī)人來(lái)說(shuō),卻處處覺(jué)得怪異。連小小杜鵑的流血悲啼,也只不過(guò)使詩(shī)人感到徒然多事罷了。這樣,通過(guò)詩(shī)人的主觀感受,使得審美客體都染上一層憂郁的色彩。也就是說(shuō),由于詩(shī)人的移情作用,大自然被人化了。 “北窗”點(diǎn)明地點(diǎn);“三更”點(diǎn)出時(shí)間。當(dāng)更深夜靜,詩(shī)人在北窗下,朝著遠(yuǎn)在北面的家鄉(xiāng),自難免勾起不絕如縷的思念。他禁不住“移燈”向四周察看,好像要找回什么似的。卻偏在這個(gè)時(shí)候,南山高林里不時(shí)傳來(lái)一兩聲鵑啼。晚唐詩(shī)人崔涂曾經(jīng)寫(xiě)過(guò):“故山望斷不知處,鵜鴂隔花時(shí)一聲?!?《湘中謠》)近人俞陛云評(píng)此二句說(shuō):“隔花鵜鴂,催換芳年,益復(fù)動(dòng)人歸思。”(《詩(shī)境淺說(shuō)》)那時(shí)洪炎正身當(dāng)此種境地,又怎能不勾起令人腸斷的鄉(xiāng)思呢? 唐無(wú)名氏《雜詩(shī)》云:“早是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼!”洪炎卻想: 如今金兵南侵吳楚,歸路阻塞,杜鵑聲聲催歸,它自己又何處歸去呢(民間傳說(shuō)杜鵑產(chǎn)自西蜀)?又何必多言使我徒然傷感?如果說(shuō),唐無(wú)名氏《雜詩(shī)》寫(xiě)的是由物及己(由物候的變化引起詩(shī)人的傷感);那么,洪炎則更進(jìn)一層寫(xiě)出了由己及物(把詩(shī)人的感受物化)。這種奇中出奇、以故為新的寫(xiě)法,正是宋代江西派詩(shī)人自詡為“奪胎換骨”的奧妙所在。 綜觀全詩(shī),所用字句都很尋常。但讀者能從尋常的字句中隱隱覺(jué)出一股韻味。盡管詩(shī)里用了一些典故和化用了前人不少詩(shī)句,但從字面上卻一時(shí)不易察覺(jué)。欣賞者只有多讀書(shū),才能更多地品嘗出這類作品中所含蘊(yùn)的深意。從這方面看,紀(jì)昀說(shuō)洪炎詩(shī)酷似其舅黃庭堅(jiān),也不無(wú)道理。但王士禛評(píng)《西渡集》云:“其詩(shī)局促,去豫章殊遠(yuǎn)”,認(rèn)為洪炎詩(shī)題材狹窄,遠(yuǎn)比不上黃庭堅(jiān)詩(shī)的揮灑自如。像這首詩(shī),自始至終局限在鵑聲所觸起的鄉(xiāng)思之中,而缺乏神游物外、大開(kāi)大闔的氣魄。闕名者所著《洪炎小傳》謂炎詩(shī)“瀟灑落拓,絕無(wú)羈愁凄苦之況”,看來(lái)并不盡然。相反地,洪炎此詩(shī)妙就妙在融思考于形象之中,能緊扣鵑聲著筆,而抒寫(xiě)出“羈愁凄苦之況”。這正是宋詩(shī)擅長(zhǎng)夾敘夾議而不同于唐詩(shī)力求“意境瑩澈”的表現(xiàn)。 此詩(shī)為古體,但多用律句或拗句。前半押仄聲韻,后半轉(zhuǎn)用平聲韻。給人一種拗中見(jiàn)平的美感。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。