張九齡·《照鏡見白發(fā)》
宿昔青云志(1),蹉跎白發(fā)年(2)。
誰知明鏡里,形影自相憐。
【注釋】
(1)宿昔:從前。青云志:遠(yuǎn)大的理想和抱負(fù)。
(2)蹉跎:時(shí)光流逝,事業(yè)無成,白白地耽誤過去。
【賞析心得】
這首絕句當(dāng)是罷相之后的晚年之作,開元二十四年(736),張九齡犯顏直諫,失去日漸昏庸的玄宗的信任,被罷知政事,改任尚書右丞相。第二年,又被奸相李林甫排擠出朝,貶為荊州長(zhǎng)史。
“宿昔青云志,蹉跎白發(fā)年”,詩(shī)的前兩句寫“大”。抒寫昔日胸懷遠(yuǎn)大、壯志凌云、忠君報(bào)國(guó)、欲展宏圖。想不到晚年罷相,被謫荊州,白發(fā)蒼蒼,蹉跎歲月。前后對(duì)比,詩(shī)人不禁“日暮長(zhǎng)太息”!后兩句寫“小”。講了詩(shī)人對(duì)著明鏡自照的小動(dòng)作。他看見,當(dāng)年躊躇滿志、雄姿英發(fā),轉(zhuǎn)眼白發(fā)衰老,從而顧影自憐,一聲嘆息,無限哀感!全詩(shī)由“大”轉(zhuǎn)“小”,又從“小”見“大”,流露了對(duì)奸臣專權(quán)誤國(guó),讒毀忠良的憤懣,還有對(duì)后期玄宗寵任小人,是非不清的痛心。年華虛度,歲月蹉跎,言簡(jiǎn)意深,抒發(fā)了詩(shī)人壯志難酬的無限感慨!