| 釋義 |
重足而立,側(cè)目而視chóng zú ér lì,cè mù ér shìbe afraid to look each other in the eye or to put one foot down beside the other for fear of breaking the law (/making a mistake); recoil and turn away in fear from sb;stand transfixed with fear and eye sb askance ? 天下謂刀筆吏不可以為公卿,果然。必湯也,令天下~矣! (《史記·汲鄭列傳》3008)People say that petty clerks with their brushes and scrapers have no business becoming high government officials. How right they are! It is men like this Chang Tang who have gotten the empire into such a state that men are afraid to look each other in the eye or to put one foot down beside the other for fear of breaking the law!/使通國(guó)之人~者,無(wú)過于此輩窮兇極惡之特務(wù)人員。(《毛澤東選集》683)Or dinary people every where recoiland turn away in fear from these fiendish brutes of agents. 重足而立,側(cè)目而視chónɡ zú ér lì,cè mù ér shì重足:兩腿并攏。指并攏腿站著,不敢前進(jìn);斜著眼睛看,也不敢正視。形容非??謶?。very much scared, stand transfixed with fear and eye sb. askance |