| 釋義 |
如意算盤rú yì suàn pána castle in the air; smug calculations; believe that everything will turn out as one desires; wishful thinking; take into consideration only the favourable side of the situation ? 周仲偉一肚子的~統(tǒng)統(tǒng)倒翻了。(茅盾《子夜》487) So it was good bye to Zhou Zhongwei’s castle in the air. ? 沒(méi)想到~撥拉錯(cuò)了,弄了個(gè)偷雞不成白搭上幾把米。(馮志《敵后武工隊(duì)》143)Contrary to their expectations,however,“they went for wool and came home shorn,” as the saying goes. ? 潘信誠(chéng)當(dāng)時(shí)沒(méi)有吭氣,他認(rèn)為這一點(diǎn)重要倒是很重要,就是不容易辦到,只是馬慕韓在打~。(周而復(fù)《上海的早晨》Ⅰ—432) But Pan Xincheng was not going to commit himself at this point. While recognizing the importance of this stipulation,he did not think it would be easy to put into practice. Ma Muhan was obviously labouring the point for some personal advantage. ? 我的帳房先生,你的~打得不錯(cuò),…… (黎汝清 《海島女民兵》275) You’ve made plenty of cal culations,Mr Steward,…/但是,我們的腳步卻不是按著敵人的~走的。(黎汝清《海島女民兵》266)However,our feet do not tread along paths mapped out by our enemies!/林先生昨夜想好的“~”立刻被斜對(duì)門那些紅綠紙條沖一個(gè)搖搖不定。(《茅盾文集》Ⅶ—217) Mr Lin’sperfect plan of the night before was completelysnowed under by those red and green streamers of his competitor. ? 戴愉聽了這消息,比王教授夫婦更著急,他的~開始破產(chǎn)了。(楊沫《青春之歌》577) Dai Yu waseven more worried than the old couple,for this meant the failure of his scheme. 如意算盤ru yi suan panwishful thinking 如意算盤wishful thinking 如意算盤wishful thinking;smug calculations 如意算盤rú yì suàn pán比喻考慮問(wèn)題完全按照自己的愿望,只從好的一方面所做的設(shè)想和打算。wishful thinking, cherish one’s fond wish |