網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《子夜歌》(吳聲歌曲) |
| 釋義 | 《子夜歌》(吳聲歌曲)我念歡的的,子行由豫情。 霧露隱芙蓉,見蓮不分明。 這是一首南朝樂府民歌,選自《樂府詩集》卷四十四《清商曲辭一》?!蹲右垢琛窊?jù)說是晉代一位名叫“子夜”的女子最先唱出來的,這未必可信,對(duì)于我們理解這首詩也無關(guān)緊要。我們只須知道:這首詩是一位純情的南方姑娘用《子夜歌》的曲調(diào)唱出的幽怨的愛情之歌。像當(dāng)時(shí)每一個(gè)戀愛著的南方少女一樣,她稱自己的戀人為“歡”——猶如現(xiàn)在所說的“親愛的”。她是那么真誠、專一地愛著他,態(tài)度明朗(“的的”即明朗、顯著之意,讀作dì),皎若星月,對(duì)天可表,甚至可以把心兒都掏來讓他驗(yàn)證??伤?“子”)呢?他猶豫(即“由豫”),動(dòng)搖,態(tài)度曖昧,說不定還在挑三揀四,搞著“三角關(guān)系”呢!不少南朝樂府民歌在結(jié)構(gòu)上都有這樣的特點(diǎn):開頭兩句直接抒情言事,底下兩句或用比喻、或用描寫來進(jìn)一步發(fā)揮、渲染、加強(qiáng)這種情事。這首詩也是如此。“霧露隱芙蓉,見蓮不分明”就是運(yùn)用比喻之法,來形容男方的“由豫情”的。你看,一層輕紗般的薄霧遮掩了水中的芙蓉,顯得隱隱約約,朦朦朧朧,多么像他那曖昧不明的態(tài)度呀!這個(gè)比喻本身就已經(jīng)夠奇妙了,而奇之又奇的是比喻之中又運(yùn)用了諧音雙關(guān)之法:“芙蓉”暗指“夫容”,“蓮”暗指“憐”(即“愛”),字異而音同。直白地說來,就是:你的面孔好像遮了一層霧靄,從那里看不清爽你的愛情。這樣,這位南國女兒既熱烈、純真,又有點(diǎn)兒羞羞怯怯的嬌憨可愛的形象,就活脫脫地整個(gè)兒呈現(xiàn)在我們面前。這首詩令我們想起一首曾經(jīng)廣為流傳的外國民歌:“深深的海洋,你為何不平靜?不平靜就像我愛人,那一顆動(dòng)搖的心?!边@位中國古代南方女郎的心,就像那蓮荷底下潺湲的流水,自然也是不能平靜的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。