日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 寄衣曲
釋義

寄衣曲

[唐]張籍


織素縫衣獨苦辛,遠因回使寄征人。官家亦自寄衣去,貴從妾手著君身。高堂姑老無侍子,不得自到邊城里。殷勤為看初著時,征夫身上宜不宜。

《寄衣曲》為唐樂府新題,本篇為張籍所寫的樂府雜題。詩作通過一個思婦給丈夫寄衣時復(fù)雜心情的細致生動的描繪,表達了作者對勞動人民遭受戰(zhàn)爭苦難所寄予的極大同情和對當時統(tǒng)治階級昏弱無能、涂炭百姓的深刻不滿。
中唐以后,經(jīng)過“安史之亂”長達八年之久的嚴重破壞,唐王朝在政治、經(jīng)濟、軍事各方面都開始走下坡路,朝政長期失修,內(nèi)憂未息,戎狄趁機騷擾,外患迭起。唐統(tǒng)治者被迫強征大量軍隊戍邊。因襲擾常在秋季發(fā)生,故需連年“防秋”。但由于缺乏根除邊患的信心和良策,以致師老無功,所謂“御寇攘難”便成了一句空話?!罢魅私园资祝l見胡滅時?”(張籍《出塞》)這無疑給勞動人民帶來了無窮的災(zāi)難,尤其給廣大婦女造成了極大的精神痛苦。
“寄衣”即思婦給戍邊在外的丈夫寄送新衣。唐初承襲西魏“府兵制”應(yīng)征兵役,一律自備鞍馬,自帶兵器,衣物亦由家中寄送。中唐雖改行“募兵制”,軍衣由官家發(fā)放,但仍有為丈夫寄衣的習俗,似乎不僅僅在寄衣本身,而仿佛是遙寄思念甚至是寄托哀思。
孔子曰:“詩可以怨”。如果說,初唐之時,邊塞詩在表現(xiàn)戰(zhàn)爭題材中還充滿著激昂的情調(diào),對統(tǒng)治者舉兵御侮的行動還頗現(xiàn)溢美之辭的話,那么到此時,詩中便慷慨全無,所剩的就只有“怨”了。詩人正是截取了思婦寄衣這一細節(jié),從一個婦人口里細致而委婉地流露出“反戰(zhàn)”情緒。這種情緒愈是委婉,其所表現(xiàn)的不滿也就愈見深沉。這首詩在藝術(shù)上純屬白描,毫不帶雕章琢句,乍看清湯寡水,似乎不是詩,詩人的影子在詩中幾乎不見,而倒象一個征婦的自述。全詩情節(jié)也極簡單,著重實寫了一個女主人公的形象,同時虛寫了回使、征人、婆婆的形象。但因其形象塑造精細逼真,心理刻劃細致入微,情感表達深沉微婉,故能情牽人心,詩意深蘊。
首二句,“織素縫衣獨苦辛,遠因回使寄征人?!遍_篇即以賦的方式直接押入正題,寫思婦在家織絹縫衣獨自辛苦操勞。 “獨苦辛”三字涵意豐富:首先表現(xiàn)了征婦在家里是“里里外外一把手”,織、縫、漿洗、做飯,侍奉老照顧小,一應(yīng)活計全憑一人承擔,其次,丈夫遠在千里之外, 自己形只影單,孤獨無靠:此外,婆母在堂,壽高體弱,尚需時時照料,更襯出思婦的孤力難支。這時適逢有邊地來使登門問信,就順便托他把早已縫制好的新衣捎給遠方出征的親人。 “素”指白絹,“因”作托付講。這兩句寫得非常自然,寥寥兩筆,一個在家因辛苦熬煎兼遙念丈夫而愁苦不堪的思婦形象便躍然紙上。
接著,“官家亦自寄衣去,貴從妾手著君身”。這兩句可視為對“回使”的訴說,也可視為征婦的內(nèi)心獨白。這里“官家”與“妾”形成對比,官家寄衣是例行公事,目的只為讓士卒繼續(xù)效死疆場,而“妾”本不用寄衣,可偏要托人捎去,這寄出的豈只是幾件衣服,那是“妾”一腔的思念,滿懷的愁緒,無盡的關(guān)心,是在家含辛茹苦的活的見證,與官家寄衣的感情怎能同日而語!所以這里的“貴”字下得便只能叫人“意會”而難以“言傳”了。詩寫到此,思婦的性格特征在樸實勤苦的基礎(chǔ)上又增添了善良溫柔的成份。
“高堂姑老無侍子,不得自到邊城里”,家里的婆婆年老力衰,我雖然在夢里都在盼望見到丈夫,眼下卻實在脫不開身親自到邊城去看望他。 “姑”,古代婦人稱丈夫的母親,即婆婆。此二句在情感表達上極盡委婉之能事,表面只是在向“回使”訴說不能親去看望丈夫的原因,實則包含著對統(tǒng)治者抓丁拉夫,窮兵黷武行徑的憤恨。由“無侍子”可知,思婦之夫在家為獨子,照說獨子是不應(yīng)被征兵的,然在那種老婦尚曾“請從吏夜歸”(杜甫《石壕吏》)的情況下,“獨子”被抓充兵役也只好看作一般情況。足見這在當時是一個突出而又普遍的社會問題。張籍的詩歌在這一點正體現(xiàn)了“歌詩合為事而作”的新樂府精神。只是在形式上較之杜荀鶴在《山中寡婦》中說的“任是深山更深處,也應(yīng)無計避征徭”這種直接抨擊黑暗現(xiàn)實的表現(xiàn)手法更為含而不露罷了。到這里,征婦的性格又加上了矛盾痛苦的一面,敢怒而不敢言,這種性格特征在當時無疑帶有很大程度的典型性。
末二句,“殷勤為看初著時,征夫身上宜不宜”,作者最后把思婦“溫良”的一面推向頂點,同時也使其“痛苦”的一面達到極致。就要送使者出門了,臨別時最后一次叮嚀,只好煩請您代為留心看看丈夫穿新衣時,這衣裳在他身上合不合適。言外之意,丈夫是否又瘦了!結(jié)尾二句把思婦對丈夫的思念與關(guān)心集中地表現(xiàn)出來了。至此,“反戰(zhàn)”的主題便通過對思婦這一典型環(huán)境中的典型人物的精細描繪得到了深沉委婉卻又淋漓盡致地表現(xiàn)。
這首詩象一杯醇酒,初嘗甚覺平淡,仔細品味才會感到酒力深厚,苦味綿長,尤其是最后“兩滴”,令人不忍卒“飲”,叫人沾襟。

隨便看

 

高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/31 20:48:31