網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 史達(dá)祖《喜遷鶯·月波疑滴》 |
| 釋義 | 史達(dá)祖《喜遷鶯·月波疑滴》史達(dá)祖 月波疑滴,望玉壺天近,了無(wú)塵隔。翠眼圈花,冰絲織練,黃道寶光相直。自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色。最無(wú)賴,是隨香趁燭,曾伴狂客。 【注釋】 玉壺天:古時(shí)道家稱天為壺天,意思是天地之間不過(guò)一壺大小。此處指月光照耀下明亮的天空。了無(wú):完全沒(méi)有。翠眼圈花:指各式花燈。黃道:太陽(yáng)繞地運(yùn)行的軌道。寶光:此處指月亮。杜郎:晚唐詩(shī)人杜牧,此處指詞人自己。春碧:原指春日釀成的新酒,此處指美酒。 【鑒賞】 這首詞通過(guò)描寫(xiě)月夜燈市的景致,抒寫(xiě)了人隨歲月老,青春情懷難再的孤獨(dú)情緒。 詞的上闋寫(xiě)月夜燈市的美景及賞景樂(lè)事后的心理感受。前三句主寫(xiě)月夜之景。月光如水,宛如玉珠欲滴。天空一片明亮,潔凈無(wú)塵。天與地之間在這明凈的月光下離得是那么的近,浩渺長(zhǎng)空仿佛就在眼前一般。詞人用清虛之筆,給即將粉墨登場(chǎng)的燈市營(yíng)造了一個(gè)亮麗的空間。接下之句,即寫(xiě)繁華的燈市“翠眼圈花”是寫(xiě)花燈品種之多,式樣之繁復(fù),色彩之艷麗。各種花燈五顏六色,令人眼花繚亂;千萬(wàn)盞花燈照耀在街市上,如同太陽(yáng)月亮光交織在一起一樣耀眼。有此等勝景,照常理,當(dāng)應(yīng)賞之而后快。詞人下一句“自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色”,是說(shuō)有這樣的美景,卻早已沒(méi)了賞景的心致,一語(yǔ)道出了不盡的歲月催人老的滄桑感?!按荷痹诖颂幖粗溉绱吮姸嗟拿谰?。更無(wú)奈的是,卻又推卻不了友人之邀,只得“隨香趁燭”,伴“狂客”相游。樂(lè)景與悲情相對(duì)照,更襯托出詞人自己心中的無(wú)奈情懷。 詞的下闋寫(xiě)詞人面對(duì)燈市良夜之景,回憶少年游興時(shí)光,反襯今天的落寞孤寂。當(dāng)年的游歷足跡還依稀記得,但歲月流光,好日子不再,風(fēng)中傳來(lái)的笛聲已是那么幽怨。歷史上唐代詩(shī)人杜牧經(jīng)常光顧青樓,與歌伎廝混。作者用此典故作比,既是對(duì)昔日奢華生活的追憶,但“老了杜郎”句中一個(gè)“老”字,又強(qiáng)烈地反襯出此時(shí)的悲凄:舊時(shí)柳樹(shù)圍繞的院落中燈光依稀,開(kāi)著梅花的廳前積雪依在,但人卻不知何處去了,無(wú)人“細(xì)傾春碧”,只落得個(gè)顧影自憐,孤獨(dú)的情懷可以想見(jiàn)。詞末以舊情未拘,想趁此重拾舊日情懷作結(jié),表面上看來(lái)是詞人少年心性未改,但以此勉強(qiáng)之筆寫(xiě)來(lái),實(shí)更含不盡的無(wú)奈,更使詞的情感顯得凄涼備至。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。