日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 古詩十九首《行行重行行》
釋義

古詩十九首《行行重行行》

古詩十九首《行行重行行》



行行重行行,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝1

相去日已遠,衣帶日已緩。浮云蔽白日,游子不顧返2

思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯3。



【注釋】

1.胡馬:產(chǎn)于北方的馬。越鳥:來自南方的鳥。

2.已:同“以”。緩:寬松。顧:念。

3.忽:迅速。

今譯



走了,走了,你的背影越來越遠,

與你生別死離,譬如刀剪。

此一去,就是天涯一端。

道路呵,漫長而艱阻,

誰能知,今生是否還能會面?

塞北的駿馬呵,依戀著北風。

江南的飛鳥呵,巢窩也一定朝南。

別離的日子,一天天地蔓延,

憔悴人兒的腰帶,一天天地松緩。

是浮云遮蔽了太陽的光輝?

是游子樂不思還?

思念你呵,令我衰老了紅顏,

眼看一年,又要過完。

唉!這些煩惱不要再談。

只希望你呵,努力加餐,身體康健。

隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 13:15:45