勢(shì)治者不可亂,勢(shì)亂者不可治
圣人必為法令置官也,置吏也,為天下師,所以定名分也。名分定,則大詐貞信,民皆愿愨,而各自治也。故夫名分定,勢(shì)治之道也;名分不定,勢(shì)亂之道也。故勢(shì)治者不可亂,勢(shì)亂者不可治。(《商君書·定分》)
【注釋】 貞信:正直誠信。愿愨(què):謹(jǐn)慎誠懇。
【譯文】 圣人必定會(huì)給法令設(shè)置法官,設(shè)置法吏,讓他們做天下人的老師,就是為了確定名分。名分確定了,奸詐的人可以變得正直誠實(shí),民眾都能謹(jǐn)慎忠誠,而且都能自治。所以,確定名分,是“勢(shì)”所必治的辦法;名分不確定,是“勢(shì)”所必亂的辦法。勢(shì)所必治,就不可能混亂;勢(shì)所必亂,就不可能治理好。
【評(píng)說】 “勢(shì)”,是社會(huì)發(fā)展的趨勢(shì),實(shí)際上就是“民心”的向背。依法治國也需要順應(yīng)民心,獲得民眾認(rèn)同,而民心需要爭取,不能自然獲得,爭取了民心也就獲得了治國的法寶。