網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 創(chuàng)新類·青出于藍(lán)而青于藍(lán)的宋詞賞析 |
| 釋義 | 創(chuàng)新類·青出于藍(lán)而青于藍(lán)的宋詞賞析創(chuàng)新類·青出于藍(lán)而青于藍(lán)的宋詞賞析 【依據(jù)】太白云:“請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?!苯虾笾髟唬骸皢柧€有幾多愁,恰似一江春水向東流?!甭约尤邳c(diǎn),已覺精彩。至寇萊公則謂 “愁情不斷如春水”,少游云 “落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如?!保喑鲇谒{(lán)而青于藍(lán)矣。(陳郁 《藏一話腴》 內(nèi)編卷上) 【詞例】 千 秋 歲 秦 觀 水邊沙外。城郭春寒退?;ㄓ皝y。鶯聲碎。飄零疏酒盞,離別寬衣帶。人不見,碧云暮合空相對(duì)。憶昔西池會(huì)。鹓鷺同飛蓋。攜手處,今誰(shuí)在。日邊清夢(mèng)斷,鏡里朱顏改。春去也,落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海。 【解析】秦少游的詞,多訴愁緒?!霸?shī)窮而后工”,詞也是這樣,以寫愁情而名篇者比比皆是。但是,同一題材的詩(shī)詞寫多了,要出新意以感動(dòng)人便十分不易。譬如說(shuō)寫“愁”,一味地喊叫愁啊愁的,便令人生厭,更不要說(shuō)能引起讀者的審美喻悅了。詩(shī)詞最忌平鋪直敘,也忌說(shuō)理。詩(shī)詞是訴諸形象的文學(xué)樣式。少游此作,結(jié)合身世,承繼前人創(chuàng)作手法,寫出了新意。前人評(píng)為青出于藍(lán)而勝于藍(lán),是恰切的。 此詞當(dāng)作于宋紹圣二年 (1095) 少游離京貶監(jiān)處州 (今浙江麗水)酒稅之時(shí)。少游時(shí)年四十七歲。少游仕途坎坷,這一次貶謫,自有無(wú)限愁思。“水邊沙外,城郭春寒退?!睍r(shí)當(dāng)暮春。“花影亂。鶯聲碎。”是離別友人時(shí)所聞所見,這也是一種令人悵惘的場(chǎng)景?!帮h零疏酒盞,離別寬衣帶?!笨畤@自己仕途奔波,濁酒飄零,何況當(dāng)此離別友朋之際,更令人憔悴消瘦。“人不見,碧云暮合空相對(duì)?!笔寝o別友朋后的失落之情。已是傍晚時(shí)分了,碧云四合,關(guān)山蒼茫,不見了友朋的影子,只有詞人自己憂愁地望著暮云,心中空空落落的難受。詞的上片主要是寫別友,是“目前”的心境。 這“目前”的心境與追憶往昔之思合在一起時(shí),情感的分量就格外地沉重了。下片的 “西池”指汴京金明池,想來(lái)少游昔日當(dāng)與朋友一起游宴過。鹓鷺指兩種不同的鳥,因其飛行有序,此處用之比喻朝官行列。“日邊”喻京城。少游文名早著,所游皆為一時(shí)彥俊,他名列“蘇門四學(xué)士”之一,本存鴻鵠之志,皆因黨爭(zhēng)之故,致使宦途淹蹇。此貶處州,對(duì)此寥落江山,空憶昔日良朋盛會(huì)。“攜手處,今誰(shuí)在?!背稣Z(yǔ)沉痛,表達(dá)了對(duì)友朋的無(wú)限牽念。流光易逝,去日苦多。一生的志向難道就這樣無(wú)聲無(wú)息地埋葬在這片窮鄉(xiāng)僻壤里嗎?一念及此,詞人心中多少酸悲,面對(duì)春去秋來(lái)年光暗換的世界,詞人從心底浩嘆出:“春去也,落紅萬(wàn)點(diǎn)愁似海?!边@不是一般的傷悲,而是人生的大悲?。 叭f(wàn)點(diǎn)”、“似海”,這里蘊(yùn)寓了多少情感。 這是一首成功的詞。此作一出,同時(shí)人紛紛和之。本來(lái),將一種外在的事物作為主體情感的象征的寫法,在少游以前已有之,宋人羅大經(jīng)說(shuō):“詩(shī)家有以山喻愁者。杜少陵云:‘憂端如山來(lái),澒洞不可掇?!w嘏云:‘夕陽(yáng)樓上山重疊,未抵春愁一倍多’ 是也。有以水喻愁者。李頎云:‘請(qǐng)量東海水,看取淺深愁?!詈笾髟疲骸畣柧加袔锥喑??恰似一江春水向東流?!厣儆卧疲骸浼t萬(wàn)點(diǎn)愁似?!?是也?!鄙儆未嗽~的成功之處還在于: 此處所寫的 “春”,不但是自然現(xiàn)象,還是人事方面的“春”。秦少游一腔政治抱負(fù)灰飛煙滅,無(wú)以自解,因此“愁似?!?。這就有別于前人的閑愁或個(gè)人的憂愁,這里包蘊(yùn)了更為深廣的人生的、政治的悲劇意味,因此它給人的震動(dòng)也就更大了。確實(shí)是出于藍(lán)而又勝于藍(lán)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。