《潼關(guān)有感》
百二雄關(guān)人望遙①,流亡滿目嘆蕭條②。
五年赤地難逢雨③,近來(lái)疲民無(wú)可招④。
雪擁秦山常叆叇⑤,風(fēng)回河岸自飄搖⑥。
從今祀典崇西岳⑦,籌策無(wú)煩問(wèn)棌樵⑧。
【題解】
此詩(shī)選自 《清詩(shī)紀(jì)事初編》。
【簡(jiǎn)析】
此詩(shī)是作者有感于潼關(guān)的一場(chǎng)特大旱災(zāi)而作的,具有一定的史料價(jià)值。它質(zhì)樸自然,真實(shí)地反映了連年大旱給老百姓帶來(lái)的巨大災(zāi)難,人民游離失所,四處逃亡,朝廷雖有招民之命,但災(zāi)區(qū)卻無(wú)民可招,更讓人擔(dān)憂的是當(dāng)時(shí)旱情仍在持續(xù),表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)廣大災(zāi)民深厚的憐憫和同情。從詩(shī)中可以得知,這次旱災(zāi)時(shí)間之長(zhǎng),災(zāi)情之嚴(yán)重都是極罕見(jiàn)的。
[注釋]
①雄關(guān): 指潼關(guān)。
②流亡: 指四處逃荒的災(zāi)民。蕭條: 景象冷落,沒(méi)有生機(jī)。
③赤地:干旱之地。
④疲民:疲憊困頓的老百姓。無(wú)可招: 沒(méi)有可招之民。作者自注此句說(shuō): “時(shí)正有招民之令。”
⑤叆叇(àidài):云遮掩太陽(yáng)。
⑥河:黃河?!把怼眱删洌锵в性朴酗L(fēng)卻不下雨。
⑦祀典: 祭祀。西岳: 華山。
⑧籌策:占卦,卜筮。棌樵:指用作籌策的樹枝。探:木名。樵: 柴薪。最后兩句是說(shuō),從今往后只祭祀西岳華山,用不著以樹枝來(lái)占卦卜筮。