先秦·韓非·三虱食彘
亦題《三虱爭(zhēng)訟》。戰(zhàn)國(guó)寓言小說(shuō)。韓非撰。原載《韓非子·說(shuō)林下》?!短接[》卷九五一亦引載。今見(jiàn)王先慎《韓非子集解》、陳奇猷《韓非子集釋》等本。陳蒲清等編《中國(guó)古代寓言選》、公木等編《歷代寓言選》皆錄入。故事敘述:三只虱(shī)子在一只母豬身上拼命吸血,它們彼此爭(zhēng)吵起來(lái)。另一只虱子從它們面前經(jīng)過(guò),問(wèn)三只虱子在爭(zhēng)吵什么。三只虱子異口同聲回答,說(shuō)是爭(zhēng)膘肥肉滿的地方。問(wèn)話的虱子說(shuō):“眼看冬至后臘祭日到,人們就要?dú)⑦@頭豬,還用茅草燒它呢。你們就不怕嗎?”這話提醒了那三只虱子,問(wèn)話的虱子也同那三只虱子一道,聚在一起,用盡力氣,吮吸那只母豬的血。這樣,豬一天天瘦下去了,到臘祭時(shí)人們便沒(méi)有殺掉它。這則寓言說(shuō)明,一虱比三虱的眼光看得遠(yuǎn); 看到更大的患難,便可平息眼前的內(nèi)哄。寓言采取了擬人化的手法,賦予四只虱子人一樣的思想和性格,通過(guò)它們之間的爭(zhēng)吵、對(duì)話、勸告,來(lái)寄寓事理,影射現(xiàn)實(shí),啟發(fā)讀者的想象和智慧。實(shí)際上,它們就是剝削階級(jí)的人格化。寄生蟲(chóng)吸血鬼,死到臨頭,你搶我?jiàn)Z,比擬貼切,給讀者以強(qiáng)烈的真實(shí)感。作品用這種方法,嘲笑了“那些剝削階級(jí)宵小之徒,為了爭(zhēng)權(quán)奪利而自取死亡,他們之中難得有一人挺身而出,排難解紛;他們的智慧,尚不及三虱,更遑論一虱?!” (公木語(yǔ))