俞桂《送人之松江》
西風(fēng)蕭瑟入船窗,送客離愁酒滿缸。
要記此時(shí)分袂處,暮煙微雨過(guò)松江。
【譯文】 秋風(fēng)蕭瑟,吹進(jìn)小船的窗口,滿缸的醇醪,壓不住分別的憂愁。記住這分手的情境吧,是在松江邊上,暮煙凝紫、秋雨飄零的時(shí)候。
【集評(píng)】 今·梁瑞玲:“最后一句余音裊裊,凝聚并深化了別時(shí)的所有感情。”(《宋詩(shī)鑒賞辭典》第1286頁(yè))
【總案】 柳永《雨霖鈴》詞云:“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)?!贝嗽?shī)所賦,正是清秋離別之情景。西風(fēng)蕭瑟,江邊作別,已足令人黯然魂銷(xiāo),何況又是暮煙如織、微雨飄零呢!次句“酒滿缸”三字,以直語(yǔ)寫(xiě)至情,見(jiàn)得離愁填胸,欲飲無(wú)緒,亦可見(jiàn)酒難解愁,愁更濃于酒。第三句用提綴語(yǔ)氣,渲染蓄勢(shì),使末句更為突出?!斑^(guò)松江”的“過(guò)”字,點(diǎn)明是詩(shī)人望友人乘舟遠(yuǎn)去之景。但見(jiàn)小船愈遠(yuǎn)愈小,消失在暮煙微雨之中。詩(shī)人佇立江畔的身影,見(jiàn)于畫(huà)面之外,而殷殷惜別之情,則彌漫于畫(huà)面之中。