仲皎《庵居》
啼切孤猿曉更哀,柴門(mén)半掩白云來(lái)。
山童問(wèn)我歸何晚,昨夜梅花一半開(kāi)。
【譯文】 孤獨(dú)的猿猴悲切地啼叫,到拂曉時(shí)分其聲更加凄涼,簡(jiǎn)陋的廟門(mén)半開(kāi)半關(guān),白云輕輕地飄了進(jìn)來(lái)。山居人家的兒童問(wèn)我為什么回來(lái)的這么晚,我回答說(shuō):清晨訪梅,發(fā)現(xiàn)一夜之間梅花已有半數(shù)綻開(kāi)。
【集評(píng)】 今·倪其心、許逸民:“梅花迎春,春歸人間,即是詩(shī)旨所在,也是佛意所指。”(《宋人絕句選》第262頁(yè))
【總案】 此詩(shī)扣住詩(shī)僧清晨回廟的瞬間著筆,寫(xiě)出了他早起觀梅的高雅情致。孤寂冷清,也烘托了詩(shī)僧以梅為鄰、以梅為友的情操。三、四句寫(xiě)一稚童的問(wèn)語(yǔ)和詩(shī)僧誠(chéng)摯的回答,既是一筆點(diǎn)題,也表現(xiàn)了這“出世”的山僧的坦率、真誠(chéng)以及他對(duì)世俗人情的理解,使全詩(shī)既有脫俗之骨,卻又極有人情之味。