西施病心而顰其里,其里之丑人見之而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻、子而去走。彼知顰美而不知顰之所以美
①。(《莊子·天運》)
【注釋】 ①西施:相傳為春秋時期越國的美女。病心:心痛。顰(pín)其里:顰,皺眉;在鄰里人面前皺眉。挈(qiè)妻、子:帶著老婆孩子。
【譯文】 美女西施心口痛,在鄰里人面前撫著胸、皺著眉走過;鄰里中有位叫東施的丑女見了西施那樣,認為美,回來后就仿效西施,也撫著胸、皺著眉在鄰里人面前走來走去。鄰里的富人們見了她,趕緊把門關(guān)上、不出屋;鄰里中的窮人們見了她,就帶著老婆孩子匆匆離去了。她只知道皺著眉頭美而不知道為什么那樣會美。(西施皺眉頭美,是因為西施人美而不是因為皺眉美啊)
【感悟】 東施效顰,學美而出丑,丟人現(xiàn)眼。
可是我們不也曾經(jīng)由于無知而“東施”過嗎?