丘為《尋西山隱者不遇》
絕頂一茅茨1,直上三十里??坳P(guān)無(wú)僮仆2,窺室唯案幾。
若非巾柴車(chē)3,應(yīng)是釣秋水。差池不相見(jiàn)。黽勉空仰止4。
草色新雨中,松聲晚窗里。及茲契幽絕5,自足蕩心耳。
雖無(wú)賓主意,頗得清凈理6。興盡方下山,何必待之子。
【注釋】
1.絕頂:最高山頂。茅茨:用茅草蓋造的房子。白居易《長(zhǎng)慶集》五《效陶潛體》詩(shī)之九:“榆柳百余樹(shù),茅茨十?dāng)?shù)間。”
2.扣關(guān):敲門(mén)。此處“關(guān)”字當(dāng)門(mén)室講。室:指茅屋。
3.巾柴車(chē):有車(chē)衣遮蓋的木制車(chē)。此指帶布篷幃幔的轎車(chē)。
4.黽(音Min)勉:勉力,盡力。也可作躊躇講。
5.契:愜合,融洽。
6.清凈:佛門(mén)術(shù)語(yǔ),謂“離惡行之過(guò)失,離煩惱之垢染”為清凈。
今譯
西山絕頂孤獨(dú)的一間茅舍,
山路崎嶇約有三十里。
門(mén)扉長(zhǎng)叩卻全無(wú)僮仆的聲息,
窺視室內(nèi),唯有桌案茶幾。
你若不是坐著布幔的木車(chē)去訪客,
就應(yīng)是秋水垂釣去。
惜哉未能相會(huì),
令我躊躇徘徊
空懷著對(duì)你的敬意。
草色剛受過(guò)一場(chǎng)雨的清洗,
松聲傳入打破了晚窗的靜謐。
如此的幽寂正與我的性格契合,
足以洗蕩我心中的塵泥。
此行雖未盡享賓主之意,
內(nèi)心卻頗得佛禪“清凈”的道理。
我也象“雪夜訪戴”的王子遒興盡而返,
何必一定要等待見(jiàn)你。