與其有諾責(zé),寧有已怨
子曰:君子不以口譽(yù)人,則民作忠。故君子問(wèn)人之寒,則衣之;問(wèn)人之饑,則食之;稱人之美,則爵之。子曰:口惠而實(shí)不至,怨及其身,是故君子與其有諾責(zé)也,寧有已①怨。(《禮記·表記》)
注釋
①已:拒絕。
譯文
孔子說(shuō):君子不用空話來(lái)贊美人,民眾中就會(huì)形成忠實(shí)的風(fēng)氣。所以君子詢問(wèn)別人是否寒冷,就會(huì)送衣服給人穿;詢問(wèn)別人是否饑餓,就會(huì)送食物給人吃;稱贊別人德行高尚,就會(huì)授人官職。孔子還說(shuō):說(shuō)得好聽(tīng)卻不能給人好處,會(huì)有怨恨和災(zāi)難降臨自身,所以君子與其因?yàn)檩p易承諾別人卻不能兌現(xiàn)而遭到指責(zé),寧愿因?yàn)闊o(wú)能為力而拒絕別人而招致埋怨。
感悟
儒家不尚空言,決不愿言過(guò)其實(shí)。如今一些團(tuán)體和個(gè)人貪圖一時(shí)之便利,崇尚空話和假話,并采取相應(yīng)的政治策略、經(jīng)濟(jì)策略、銷售策略、廣告的宣傳策略等等不明智的做法殊不知這種風(fēng)氣一旦形成,最終人人都是受害者。