原指好像一根頭發(fā)吊了千鈞重物。其語(yǔ)源說法不一:
① 我國(guó)古代思想家墨翟(約前480—前420)曾做過一個(gè)實(shí)驗(yàn): 他用一根頭發(fā)拴在橫吊起來的秤桿上,在秤桿的另一端掛一重物。他發(fā)現(xiàn),如果這根頭發(fā)拴的地方離吊秤桿的支點(diǎn)很遠(yuǎn),即使另一端懸掛的重物很重,頭發(fā)也不會(huì)斷掉。
墨翟的這個(gè)實(shí)驗(yàn),引起了同時(shí)代的思想家公孫龍“發(fā)引千鈞”的討論。他認(rèn)為,只要?jiǎng)恿Ρ圩銐蜷L(zhǎng),或者阻力臂足夠短,那么即使在阻力臂一端掛上千鈞(鈞是古代重量單位,一鈞為30斤)重物,動(dòng)力臂一端用一根頭發(fā)牽著,也不會(huì)斷。這是一說。
② 另說出自《漢書·枚乘傳》。枚乘是西漢初年的辭賦家,最初在吳王劉濞的宮廷里擔(dān)任郎中的官職。漢景帝劉啟即位后的第三年(公元前154年),劉濞對(duì)中央政權(quán)逐步削減諸侯王封地的措施極為不滿,因此,劉濞聯(lián)合了七個(gè)諸侯王,打著“清君側(cè),誅晁錯(cuò)”的旗號(hào),發(fā)動(dòng)叛亂。漢朝中央派太尉周亞夫率兵討伐,平息了叛亂。
枚乘反對(duì)劉濞等人的叛亂,呈上《諫吳王書》進(jìn)行勸阻,陳說利害關(guān)系:“夫以一縷之任,系千鈞之重,上懸之無極之高,下垂之不測(cè)之淵,雖甚愚之人猶知哀其將絕也。”縷,很細(xì)的線繩。這句話的意思是: 拿一根細(xì)線來派用場(chǎng),一頭縛著幾萬斤的重物,掛在不知有多高的高處,吊在不知有多深的深淵里,這樣的做法,雖是最愚蠢的人也一定知道其結(jié)果將是多么危險(xiǎn)可怕!
后來,人們將“以一縷之任,系千鈞之重”概括為“一發(fā)千鈞”成語(yǔ),來比喻極其危險(xiǎn)或形勢(shì)非常危急。