網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 【唐】崔護(hù)《題都城南莊》 |
| 釋義 | 【唐】崔護(hù)《題都城南莊》【唐】崔護(hù) 【注釋】 都城:京都,指長安,今陜西省西安市。人面:指詩中女子的面容。 【鑒賞導(dǎo)示】 此詩是一首著名的愛情詩。為后人所傳。詩的作者是崔護(hù)。唐代孟的《本事詩》記載說:崔護(hù)應(yīng)進(jìn)士考試時寄居長安。有一年清明節(jié)獨(dú)自到郊外郊游,見一村舍為桃花環(huán)繞,因口渴他便上去叩門求水喝。后來一位少女端出茶來,那位少女倚在桃樹下,兩目注視,情意殷殷。崔護(hù)飲茶之后起身告辭,少女“送至門,如不勝情而入。崔亦眷盼而歸”(見《本事詩》)。第二年清明節(jié),崔護(hù)重游此地,只見大門深鎖,人跡杳然。崔護(hù)悵然久之,就在門上題了這首詩。 【鑒賞】 這首詩,作者回憶了自己與一位善良而美貌的姑娘的邂逅經(jīng)歷,表現(xiàn)了詩人對這位姑娘深深的思念和未見到她的惆悵心情。 詩的前兩句追憶去年的光景。首句點(diǎn)出去年相見的時間、地點(diǎn)。出語平淡,但暗含幸福的情愫。接下來寫那時“此門中”的人。他沒有用“面如桃花”之類的比喻,而是說“人面桃花相映紅”。桃花熱鬧、艷麗、爛漫、引人愛戀,可是這美麗的桃花只有與姑娘的面孔“相映”,才顯出它的明艷來。這一句,寫了花,又寫了人,“相映”之下,更見出人的青春神采和她那動人的美麗。詩人對姑娘深深愛戀和思慕之情,流漾在詩的字里行間。詩的后兩句,從回憶轉(zhuǎn)到眼前:如今不知那位姑娘哪兒去了,只有桃花在春風(fēng)中仍舊熱烈地開著。 這首詩沒有正面寫人物,而是從桃花的盛開來“暗傳”出姑娘的美麗和含情脈脈,也沒有正面寫相思愛慕之情,而是用時過境遷滿懷惆悵來表示。清雋雅致,含蘊(yùn)宛轉(zhuǎn),節(jié)奏鮮明地抒情敘事是這首詩的顯著特點(diǎn)。 【鑒賞要點(diǎn)】 [1]名句:人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。[2]側(cè)面描寫。[3]抒情與敘事相結(jié)合。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。