《魚(yú)藻》
記周王在鎬京飲酒作樂(lè)。舊以為諷刺幽王,或亦可信。
魚(yú)在在藻。(一) 魚(yú)在哪?水藻下。
有頒其首。(二) 頭兒大又大。
王在在鎬。(三) 王在哪?在鎬京。
豈樂(lè)飲酒。(四) 快樂(lè)的把酒飲。
魚(yú)在在藻。魚(yú)在哪?水藻下。
有莘其尾。(五) 長(zhǎng)長(zhǎng)的尾巴。
王在在鎬。王在哪?在鎬京。
飲酒樂(lè)豈。飲酒真開(kāi)心。
魚(yú)在在藻。魚(yú)在哪?水藻下。
依于其蒲。蒲草它的家。
王在在鎬。王在哪?在鎬京。
有那其居。(六) 住著多安靜。
注 釋
(一)何楷:“兩言在字者,作詩(shī)者自為詳審之辭,魚(yú)何在乎?在于藻也。王在在鎬放此?!?br>鄭玄:“藻,水草也。”
(二)毛亨:“頒,大首貌?!?br>(三)陳奐:“鎬,鎬京?!?br>王應(yīng)麟:“今京兆長(zhǎng)安縣昆明池北鎬坡。《郡縣志》,自漢武帝穿昆明池于此,鎬京遺址淪陷焉?!?br>(四)陳奐:“豈亦樂(lè)也。豈與樂(lè)無(wú)二義,故一章豈樂(lè),二章樂(lè)豈,義并同也?!?br>(五)毛亨:“莘,長(zhǎng)貌?!?br>(六)鄭玄:“那,安貌。天下平安,王無(wú)四方之虞,故其居處那然安也?!?br>
注 音
頒fen墳 鎬hao號(hào) 豈kai愷 樂(lè)luo洛 莘shen身 那nuo挪