《隰有萇楚》
苛政重稅,人不堪其苦。對著羊桃,嘆息不如其無知而無憂。
隰有萇楚,(一) 洼地里面的羊桃,
猗儺其枝。(二) 枝兒長得多美好。
夭之沃沃,(三) 多少壯呀多光澤,
樂子之無知。(四) 我羨慕你的憂慮少。
隰有萇楚,洼地里面的羊桃,
猗儺其華?;▋洪_得多嬌嬈。
夭之沃沃,多少壯呀多光澤,
樂子之無家。(五) 我羨慕你的累贅少。
隰有萇楚,洼地里面的羊桃,
猗儺其實。果兒結(jié)得多肥飽。
夭之沃沃,多少壯呀多光澤,
樂子之無室。(六) 我羨慕你的負(fù)擔(dān)少。
注 釋
(一)孔穎達(dá):“萇楚,……郭璞曰:今羊桃也?!?br>(二)王引之:“猗儺乃美盛之貌矣?!缎⊙拧ぺ羯!菲骸羯S邪?,其葉有難?!秱鳌吩唬骸⑷?,美貌。難然,盛貌?!㈦y與猗儺同字?!?br>(三)朱熹:“夭,少好貌。沃沃,光澤貌。”
(四)朱熹:“子,指萇楚也。政煩賦重,人不堪其苦,嘆其不如草木之無知而無憂也。”
(五)朱熹:“無家,言無累也?!?br>(六)朱熹:“無室,猶無家也?!?br>
注 音
萇chang長 猗e阿 儺nuo挪 沃wu屋