網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 魯迅《哀范君三章》全文、注釋和賞析 |
| 釋義 | 魯迅《哀范君三章》全文、注釋和賞析其一 ? 風(fēng)雨飄搖日, 余懷范愛農(nóng)。 華顛萎寥落②, 白眼看雞蟲③。 世味秋荼苦④, 人間直道窮⑤。 奈何三月別⑥, 竟?fàn)柺Щ?/small> ? ? 其二 ? 海草國門碧⑧, 多年老異鄉(xiāng)。 狐貍方去穴⑨, 桃偶已登場⑩。 故里寒云惡, 炎天凜夜長(11)。 獨沉清泠水(12), 能否滌愁腸(13)? ? ? 其三 ? 把酒論當(dāng)世(14), 先生小酒人(15)。 大圜猶茗艼(16), 微醉自沉淪(17)。 此別成終古(18), 從茲絕緒言(19)。 故人云散盡(20), 我亦等輕塵(21)! ? 我于愛農(nóng)之死,為之不怡累日,(22)至今未能釋然。(23)昨忽成詩三章,隨手寫之,而忽將雞蟲做入,真是奇絕妙絕,辟歷一聲,群小之大狼狽。今錄上,希大鑒定家鑒定,如不惡,乃可登諸《民興》也。天下雖未必仰望已久,然我亦豈能已于言乎。(24)二十三日,樹又言。 ? 【注釋】 ①本篇最初發(fā)表于1912年8月21日紹興 《民興日報》,署名黃棘。魯迅日記1912年7月22日載: “夜作均(韻) 言三章,哀范君也?!边@里是根據(jù)周作人《關(guān)于范愛農(nóng)》一文中所記當(dāng)時紹興《民興日報》發(fā)表之原題;1934年魯迅錄記其中的第三首給《集外集》編者,題作《哭范愛農(nóng)》,許壽裳《懷舊》一文中又題作《哀詩三首》。本詩文字上的不同,據(jù)可以見到的版本還有多處: 第一首“竟”作 “遽”、第二首 “已”作 “盡”、“寒”作 “彤”、“泠”作 “冽”、“滌”作“洗”——據(jù)周作人《關(guān)于范愛農(nóng)》一文所記《民興日報》發(fā)表的詩; 第三首 “當(dāng)世”作“天下” “自沉淪” 作 “合沉淪”、“故人”作“舊朋”、“我”作“余”——據(jù)魯迅《朝花夕拾》 中的《范愛農(nóng)》 一文; 第三首第三聯(lián)為“幽谷無窮夜,新宮自在春”——這是收《集外集》時因魯迅忘記了舊句而特意重新補的 ; 第二首 “寒云惡”作“寒云黑”——據(jù)許壽裳《懷舊》一文所錄。范君: 名肇基,字斯年,號愛農(nóng)。1883年生。浙江紹興皇甫莊人。是紹興府學(xué)堂革命黨人徐錫麟的學(xué)生,后又追隨徐赴日本留學(xué),并成為光復(fù)會的早期成員。后因經(jīng)濟困難中斷學(xué)業(yè),回國任教,據(jù)魯迅《范愛農(nóng)》所述,他遭到封建勢力的“輕蔑排斥,追害,幾乎無地可容”,只得教幾個小學(xué)生糊口。民國初年,魯迅任山會初級師范學(xué)堂監(jiān)督(即校長),請他做學(xué)監(jiān)(教務(wù)長)。魯迅辭職后,他被繼任的監(jiān)督、孔教會會長傅勵臣辭退而失業(yè),生活窘迫,滿懷悲憤。1912年7月10日夜,與友人看戲返回時從船上落水而死。魯迅素知他是浮水的好手,疑為自沉身亡。 ②華顛:華指顏色花白,顛指頭頂;萎:枯萎衰謝;寥落,指頭發(fā)脫落,所剩無幾。 ③白眼: 用藐視的目光斜眼看人,正眼看人則為青眼?!稌x書·阮籍傳》:“籍能為青白眼,見禮俗之士,以白眼對之。”雞蟲: 杜甫 《縛雞行》有“雞蟲得失無了時”句,此以雞蟲指鄙陋卑劣,為蠅頭小利爭逐不休的小人,封建勢力的爪牙幫兇們,如何幾仲一類;而紹興口音“雞蟲”與迫害范愛農(nóng)最厲害的該校“自由黨”主持人何幾仲之名“幾仲”完全同音,魯迅在這里是一語雙關(guān)。 ④秋荼:秋天的苦菜?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》:“誰謂荼苦?” ⑤直道窮:直道,指不肯曲意逢迎、正直的立身處世之道;窮,不通,處處碰壁、不得志。 ⑥三月別:魯迅1912年4月回故鄉(xiāng)紹興曾與范愛農(nóng)見過面,后隨南京教育部遷入北京。7月范君去世,相隔三個月。 ⑦竟?fàn)枺壕谷??;夯腹糯鷦澐志飼r剩下的零星不齊之地,這里意為不正的、奇異特別的; 畸躬,畸人?!肚f子·大宗師》:“畸人者,畸于人而侔于天?!狈稅坜r(nóng)正直不阿、與混混噩噩的世俗不合,所以魯迅先生以 “畸躬” 稱之。 ⑧海草國門碧:用李白《早春于江夏送蔡十還家云夢序》:“海草三碧,不歸國門”的成句。指范愛農(nóng)留學(xué)日本多年。 ⑨狐貍: 指清朝皇帝與官僚。 ⑩桃偶:語出 《戰(zhàn)國策·齊策》: “有土偶人與桃梗相與語,桃梗謂土偶人曰:‘子,西岸之土也,挺(揉制)子以為人……’土偶曰: ‘……今子?xùn)|國之桃梗也,刻削子以為人……’”桃偶即木偶人,此指辛亥革命后以袁世凱為代表的新軍閥官僚,他們不過是封建主義和帝國主義的傀儡。許壽裳《懷舊》:“我尤其愛‘狐貍方去穴’ 的兩句,因為他在那時已經(jīng)看出袁世凱要玩把戲了?!?/p> (11)炎天: 據(jù) 《初學(xué)記》卷一,《廣雅》把 “炎天”釋為“南方”;在這里兼指范愛農(nóng)去世的時間(夏季七月)空間 (故鄉(xiāng)紹興)。凜夜:凜冽的寒夜。 (12)清泠水:清澈寒冷之水。 (13)滌: 洗。 (14)把酒: 拿著酒懷、端著酒。 (15)小酒人: 此可作二解,一是喜飲酒而不貪杯,二是“小”字為動詞,即看不起嗜酒之徒。根據(jù)魯迅所記范君習(xí)性分析,似以前解為當(dāng)。 (16)圜: 同 “圓”,大圜:指天,古人認為天圓地方,故稱天為 “大圈”。茗艼: 即酩酊,大醉的樣子。 (17)沉淪: 沉沒。 (18)終古: 永久。屈原《離騷》: “余焉能忍與此終古!” (19)從茲:從此。緒言: 余言,沒說完的話?!肚f子·漁父》:“曩者,先生有緒言而去。”俞樾:“先生之言,未畢而去,是有不盡之意,故曰緒言?!?/p> (20)故人: 老朋友,舊交。云散: 云一樣地離散。 (21)等輕塵: 等于輕塵一樣微不足道。 (22)不怡: 不快。累日: 好多天。 (23)釋然: 放心的樣子。此句講心里放不下這事。 (24)已于言: 停止不講,閉口不說。 ? 【析】 魯迅日記1912年7月19這樣寫道:“晨得二弟信,十二日紹興發(fā),云范愛農(nóng)以十日水死。悲夫悲夫,君子無終,越之不幸也,于是何幾仲輩為群大???!?月22日,雨驟風(fēng)狂,魯迅夜伏燈下,奮筆疾書,一氣寫成這組沉痛悲憤的哀詩。這不僅僅是出于私交悼念亡友的詩章,也是對迫害范愛農(nóng)的小丑何幾仲輩和那黑暗、丑惡的社會所作的揭露和控訴。許壽裳 《懷舊》一文憶及魯迅說:“1912年……有一天,大概是七月底罷,大風(fēng)雨凄黯之極,他張了傘走過來,對我們說:‘愛農(nóng)死了。據(jù)說淹死的,但我疑心他是 自殺。’ 于是給我們看昨夜所作的《哀詩三首》。”自從得知老友不幸溺水身亡,范愛農(nóng)影子一直在他腦中縈繞。曾是滿腔熱血,關(guān)注國家民族命運,對辛亥革命充滿熱情、希望并為之奔走吶喊的范愛農(nóng),被封建復(fù)辟勢力逼死了。想到范君短短的一生,特別是走上絕路的原因,魯迅怎么也平息不了心中的憤激之情,他在稿后附記中堅決宣告:“然我亦豈能已于言乎”,并把寫好的詩立即寄往家中,要弟弟送到紹興《民興日報》去發(fā)表。想到何幾仲之流群小們一見報將大為狼狽,如遭當(dāng)頭辟歷,又有一種以牙還牙、以眼還眼的戰(zhàn)斗勝利的快意掠過心中。同時在稿后附記里,魯迅還以譏諷的口吻順便點出 “大鑒定家”、“天下仰望已久”等當(dāng)時人們用以吹捧褒揚的可笑說法,則是魯迅嘻笑怒罵皆成文章辛辣犀利之風(fēng)格的流露。 全詩從《詩經(jīng)·幽風(fēng)·鴟鸮》“風(fēng)雨所漂搖”的愁苦意象發(fā)端。“風(fēng)雨飄搖”的第一層意思直接具體地寫出了此時此刻屋外的大風(fēng)大雨;而國家民族動蕩不寧:中華民國剛剛成立,袁世凱篡權(quán)并迫不及待地準備當(dāng)皇帝,英、俄又乘機侵入我西藏、新疆,所以“風(fēng)雨飄搖”也是內(nèi)憂外患形勢的概括。這是第二層意思,比第一層抽象,卻更讓人傷心觸目。在這樣的自然、社會環(huán)境中,魯迅“于愛農(nóng)之死,為之不怡累日,至今不能釋然”,他的心中交織著悲風(fēng)淚雨、掀動著憤怒的波濤!緊接著的一句(首聯(lián)對句)“余懷范愛農(nóng)”,原原本本地照直說出,他痛極思極之時心中的所思所想,這平實的五個字傳達的正是魯迅哀思難收的情狀。 魯迅初見范愛農(nóng)是在1907年東京中國留學(xué)生的聚會上。討論關(guān)于如何去痛斥滿清政府殘殺徐錫麟、秋瑾等革命志士的罪行時,魯迅注意到這位“高大身材,長頭發(fā),眼球白多黑少”、“看人總象在渺視”的同學(xué)。1910年春,他們在故鄉(xiāng)邂逅相遇時,“他眼睛還那樣,然而奇怪,只這幾年,頭上卻有了白發(fā)了……”。在這里魯迅以“華顛萎寥落,白眼看雞蟲”兩句 (頷聯(lián))描繪出的,不僅是范愛農(nóng)的傳神寫照,也是亡友烙在自己心頭永不消失的形象。范君窮愁潦倒,其遭際的凄苦,只須看年紀輕輕(不滿30歲)頭發(fā)已斑白脫落便知消息;他疾惡如仇,其性格的剛烈表現(xiàn)在對何幾仲這類勢利之徒敢于白眼相向。這些飽含感情的詩句,魯迅“隨手寫之”,但一經(jīng)寫出,就意識到 “雞蟲”二字巧借諧音,正是對何幾仲等丑類的狠狠揭露與嘲弄,自己也情不自禁地喝采“真是奇絕妙絕”;而這,不也是我們的感覺嗎? 在以速寫式的 “畫眼睛” 之法繪出范愛農(nóng)的肖象后,魯迅用頸聯(lián)“世味秋荼苦,人間直道窮”道出范君這類正直、革命的知識分子在那個病態(tài)的社會里的辛酸苦辣、困窘失意。由于不肯對權(quán)貴們卑躬曲膝,不愿與敗壞的世風(fēng)同流合污,范愛農(nóng)“受到侮辱,排斥,迫害,幾乎無地自容”。代表封建復(fù)辟勢力的孔教會會長傅勵臣繼任紹興師范學(xué)堂校長,就指使打手何幾仲把范愛農(nóng)的被蓋扔出校門。魯迅創(chuàng)辦的鼓吹革命的《越鐸日報》也被復(fù)辟勢力把持,范愛農(nóng)寧可掙不到錢,再也不為該報撰稿。由《越鐸日報》部分堅持革命方向的青年另辦了 《民興日報》,范愛農(nóng)為他們工作,但因失去正式職業(yè),這點收入僅夠糊口而已。范愛農(nóng)去過杭州,又打算到南京找事做,但“聽說南京一切措施與杭(州) 紹 (興) 魯衛(wèi) (魯國、衛(wèi)國的政治差不多,“魯衛(wèi)” 一詞指相似,語出 《論語》)”。①他太失望了,在這封信里又說: “如此世界,實何生為,蓋吾輩生成傲骨,未能隨波逐流,惟死而已,端無生理?!约翰簧期叧校瑪酂o謀生機會……”。“世味秋荼苦”一句對飽嘗辛苦的范君寄予深深的同情,而且“味和苦相連,有嘗后而知味的意思,它是包含著作者許多體驗在內(nèi)的。”②而 “人間直道窮”概括了范愛農(nóng)多少挫折、磨難,走投無路的經(jīng)歷。這個人間,這個容不得真誠、正派的壞 “人間” 啊! “鳥之將死,其鳴也哀。”范愛農(nóng)信中的“惟死而已,端無生理”,“斷無謀生機會”等絕望、訣別之語,已透出以一死與這社會的不公平相抗衡的意思。魯迅不知特別地注意到這一點沒有? 自然,不愿意友人走此絕路、不贊成以這種方式表示對社會的反抗,則是可以肯定的。所以噩耗傳來時,魯迅相當(dāng)震驚,用呼告、哭訴的語氣推出尾聯(lián)二句: “奈何三月別,竟?fàn)柺Щ?!”“奈何”、“竟?fàn)枴保瑢懗隽藷o奈與痛惜的程度。渡水而死的情狀、沉重的訴說乃至關(guān)鍵字詞,都令人隱隱憶起悲愴的漢樂府相和歌古辭:“公無渡河,公竟渡河。墮河而死,當(dāng)奈公何!”雖然情事有所不同,但都噴涌而出,不加含蓄,震人肺腑?!盎闭婵隙朔稅坜r(nóng):“畸于人而侔于天?!辈皇欠稅坜r(nóng)不近人情,是這黑白顛倒的社會容不下清貧耿直的一介書生! 第二首寫出范君早年留學(xué)日本、追隨革命的生涯,國內(nèi)及故鄉(xiāng)在辛亥革命后、民國之初的政局形勢,末二句點出他的艱難絕望和自沉之舉。“故里”二句似潑墨寫意,勾勒出彤云密布、長夜漫漫的政治氣候和身心在水深火熱之中煎熬的險惡環(huán)境。字面上,這兩句前二字緊扣當(dāng)時 (范愛農(nóng)落水的炎夏之夜)、當(dāng)?shù)?(故鄉(xiāng)紹興),后三字均著重寫內(nèi)心感受,因而有 “炎” 天與“凜”夜的反差。夜如此凜冽,水這樣清冷。魯迅用“獨沉”二句 (尾聯(lián)) 向“死去原知萬事空”的范君飽含情感地發(fā)問: 這清寒的水能否蕩滌你心中積郁的一切苦痛憂傷、消解你對國家民族的憂慮呢?這樣寫打破了生死幽冥的大界限,以亡友為知冷知熱、有喜有怒的熱血之人,從而淋漓盡致地抒發(fā)了友情之深摯、喪友之沉痛,感人至深。同時委婉但又是有力地表達出這樣一層意思——一種反思、也是一個答案:死是不能解決上述問題的。 全詩由范君早年的經(jīng)歷寫到社會現(xiàn)狀,再寫到范君之死上面,這種思路本身就揭示了范愛農(nóng)之死是對辛亥革命后的黑暗社會現(xiàn)實的絕望。比之上一首初聞噩耗的震悼,更多一些追憶與沉思,表現(xiàn)了痛定思痛、其痛尤烈的情感運動的過程。 第三首前半突出寫了范愛農(nóng)與酒的關(guān)系?!冻ㄏκ啊?中有許多詳細的記敘。范愛農(nóng)告訴魯迅自己愛喝酒,于是每次進城必訪魯迅,二人必喝酒,談心,“我們醉后常談些愚不可及的瘋話,連母親偶然聽到了也發(fā)笑?!?范君是要借酒來暫時忘卻生活中的許多不快、不幸。但喝了酒,他憂國憂民之情也更激昂,而要“把酒論當(dāng)世”。有的論者以為“微醉自沉淪”指范愛農(nóng)比諸沉醉酩酊的世人清醒得多,這是有道理的。如果依魯迅這組詩另外的版本“微醉合沉淪”,意思更明顯: 范君太清醒了,“余不周于今之人兮”,只合“從彭咸之所居”。 本詩后四句極為沉重。悠悠生死永隔絕,范君的高論再也聽不見了。過去那些“愚不可及的瘋話”包含了多少共同的向往、愛憎,品評人物、指點時政,都成為了過去。從友人驟然亡故、云消星散,魯迅觀照到人的生命之短促,故云“我亦等輕塵。”這并不意味魯迅輕生、絕望,我們只能從這憤激的詩句里體會到他對封建復(fù)辟勢力摧殘愛國正直的知識分子、熱血之士的抗議與仇恨。魯迅1933年12月27日致臺靜農(nóng)的信中就說:“三十年來,年相若與年少于我一半者,相識之中,真已所存無幾,因悲而憤,遂往往自視亦若輕塵?!笔聦嵣?,這種感覺與他終生相伴。魯迅太清醒了,因而活得格外沉重、痛苦;但他不同意范君拼卻整個生命的作法。他要搗毀那罪惡的社會,為此,簡直顧不到休息、健康,從來沒有愛惜、保重身體。這種心血化成的韌的戰(zhàn)斗史,似乎也是對“我亦等輕塵”的一種注解吧,雖然在本詩里多少流露出一絲空虛寂寞的悵惘。 這組詩從初聞噩耗,再到對亡友的種種回憶,最后是對這種死的委婉否定,到對范君短暫生命的觀想。內(nèi)容樸素充實,語言蒼勁有力,雙關(guān)、典故恰當(dāng)準確地運用增加了內(nèi)容的厚度,也使感情色彩分外鮮明。從情感基調(diào)方面來說,悲憤的抒發(fā)后面繼之以冷靜的思索,令人讀后沉重但不壓抑。從認識意義上說,本詩有“一石三鳥”的作用,讀者通過這一組詩,不是對那個特定歷史時代的社會狀況、范愛農(nóng)其人和魯迅自身,有了一些感性的了解了嗎? ①范愛農(nóng)1912年3月致魯迅的信? ? |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。