網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | “文革”中對(duì)國(guó)家教育方針的更動(dòng) |
| 釋義 | “文革”中對(duì)國(guó)家教育方針的更動(dòng)1957年以后,國(guó)家教育方針都是按毛澤東同志的表述確定的:“我們的教育方針,應(yīng)該使受教育者在德育、智育、體育幾方面都得到發(fā)展,成為有社會(huì)主義覺(jué)悟的,有文化的勞動(dòng)者”。而在“文革”中,卻由張春橋提出了一個(gè)二難推理:“一個(gè)是培養(yǎng)有資產(chǎn)階級(jí)覺(jué)悟的、有文化的剝削者、精神貴族,一個(gè)是培養(yǎng)有覺(jué)悟的、沒(méi)有文化的勞動(dòng)者,你說(shuō)要什么人?我寧要一個(gè)沒(méi)有文化的勞動(dòng)者,而不要一個(gè)有文化的剝削者、精神貴族?!痹谶@里詭辯術(shù)冒充了辯證法,一點(diǎn)論代替了兩點(diǎn)論,把國(guó)家教育方針中“有社會(huì)主義覺(jué)悟”、“有文化”和“勞動(dòng)者”這本來(lái)是互相聯(lián)系,不可分割的三個(gè)方面割裂開(kāi)來(lái)、對(duì)立起來(lái);要么是“有文化的剝削者,精神貴族”,要么是“沒(méi)有文化的勞動(dòng)者”,而有社會(huì)主義覺(jué)悟的、有文化的勞動(dòng)者是根本沒(méi)有的。這樣一來(lái),國(guó)家的教育培養(yǎng)目標(biāo)就被篡改成了“頭上長(zhǎng)角、身上長(zhǎng)刺”的人,和“沒(méi)有文化的勞動(dòng)者”。為了貫徹這一教育方針和培養(yǎng)目標(biāo),“文革”中采取了以下措施: 一是樹(shù)立典型。1973年,大學(xué)招生試行考試,遼寧出現(xiàn)了一個(gè)交白卷的“英雄”張鐵生,不但未受到批評(píng)和教育,反而被塞進(jìn)大學(xué),突擊入黨,成了“敢于反潮流的英雄”,“工農(nóng)兵學(xué)員的優(yōu)秀典型”、“教育革命的闖將”、“新生力量的代表”。這個(gè)典型的樹(shù)立、在當(dāng)時(shí)教育界起了極壞的作用。首先是在大學(xué)招生考試問(wèn)題上捏造罪名,把矛頭指向周恩來(lái)總理,否定十七年的教育,使“兩個(gè)估計(jì)”得以謬種流傳。其次是制造了教育領(lǐng)域的混亂,顛倒了是非。再次是借支持“新生力量”、“新生事物”而培植親信,網(wǎng)羅黨羽??傊瑥堣F生“是塊有棱有角的石頭”,拿了這塊石頭“好打人”。 二是“誘以官、祿、德”。在這一錯(cuò)誤的教育方針之下,對(duì)所謂“沒(méi)有文化的勞動(dòng)者”大搞所謂“反潮流入黨”、“造反做官”,以及“一出戲主義”(即演好一臺(tái)戲即可做官入黨等)、“一支曲主義”,“一個(gè)舞主義”、“一本書(shū)主義”、“一封信主義”(效迷信)等,竭力把青年學(xué)生卷入陰謀政治的漩渦,把國(guó)家教育方針納入陰謀政治的軌道。 三是思想灌輸。在這一錯(cuò)誤的教育方針下,培養(yǎng)“有覺(jué)悟”成了培養(yǎng)“幫”覺(jué)悟。當(dāng)時(shí),文化部即在所屬的五、七藝術(shù)大學(xué)(實(shí)際上是部屬所有藝術(shù)院校的聯(lián)合體)對(duì)學(xué)生進(jìn)行“無(wú)限忠于江青”的教育,“培養(yǎng)對(duì)江青的感情”,“要把這種感情的培養(yǎng)貫穿到每一堂課,每一分鐘”,“兩?!边€一次又一次地布置要向江青寫(xiě)“效忠信”、“勸進(jìn)書(shū)”。張鐵生更是“覺(jué)悟很高”的典型,在這個(gè)典型的示范下,全國(guó)各地、各學(xué)校都涌現(xiàn)出了一批“頭上長(zhǎng)角,身上長(zhǎng)刺”的“沒(méi)有文化的勞動(dòng)者”使學(xué)校教育基本陷于癱瘓的狀態(tài)。 教育方針是國(guó)家教育事業(yè)的根本大法和根據(jù),它的每一點(diǎn)更動(dòng)和解釋都必然經(jīng)過(guò)嚴(yán)密的科學(xué)論證和謹(jǐn)慎的措施保證,否則、一旦隨意,貌似改革,實(shí)則制造混亂,只會(huì)給教育實(shí)施帶來(lái)災(zāi)難。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。