日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 隼(給我主基督) [英國]霍普金斯
釋義

隼(給我主基督) [英國]霍普金斯

今晨我遭遇晨之寵臣,晝光王

國的太子,黎明引升的斑隼,乘

搖蕩平面在它下面的穩(wěn)風,高空

邁步,瞧他盤旋駕著漣漪的翼之韁

而忘我!接著蕩,蕩,向那邊蕩,

如冰刀掠一條光滑的弧;翔與沖

蔑視著大風。我的心在暗中

為鳥所動,——對實現(xiàn)和完成的渴望!

粗野美,勇,行,風,傲,羽,一齊在這

彎折!于是從你迸發(fā)的烈火

化成億萬倍可愛可危,我的騎士啊!

這不奇怪: 勞作使犁溝閃爍,

藍而冷的余燼,我親愛的呵,

凋落,辱沒,把金的紅劃破。

(飛白譯)

【賞析】

《隼》是霍普金斯的代表作。原文標題Windhover是隼的一種,學名叫茶隼,是猛禽中的小型者,性喜迎風翱翔,看起來仿佛是懸停半空,姿態(tài)莊嚴優(yōu)美。所以霍普金斯以隼象征基督,借隼的形象贊頌基督精神或人生的超越。

這位詩歌革新家調動了選字、跨行、新穎獨特的音響、出人意料的節(jié)奏等各種手段,描繪隼的動態(tài)美和精神美,特別是著意渲染其莊嚴、堂皇、自由、崇高的內在特質和內在壓力,從而形成了一首不尋常的贊美詩。

這是一首比較難讀難懂的詩,筆者在譯文中盡量體現(xiàn)了原詩音律和語言的特殊風貌,并在此試作一番解析:

詩一開頭就連用兩個“晨”字,再加上與“晨”字諧音的“寵臣”,這除了極力渲染晨的朝氣外,還以“寵臣”的古風暗示了全詩的騎士風。一行未盡,氣氛已呼之欲出。在第一行中,作者又剖開“王國”一詞,打破常規(guī)在詞的中間跨行。這一手段有何用意呢?詩人一方面是故意喻隼為“王”(讀到下面才知是“太子”)以制造氣氛,另一方面又使讀者在行末不能停頓,必須跟著作者跨行,一口氣讀下去,從而造成浩浩蕩蕩的氣勢。以下又有多處連續(xù)跨行,用意與此相同。

從第一行起,詩人就賦予隼的翱翔以一種神圣的風度,到第五行以“忘我”暗喻耶穌基督舍身忘我;隼與基督的形象就合而為一了。接著以“蕩”、“翔”、“沖”和“蔑視大風”,表現(xiàn)出雄奇之境和詩人的憧憬。

這是一首破格的十四行詩。下闋(后六行)一開始,詩人就連用一串并列的單音節(jié)詞,有如急驟的鼓點連擊,表現(xiàn)出不可抑制的贊嘆和激情;而“彎折”一詞,既描寫隼的動態(tài),又暗含基督蒙難之意。以下從“于是”起,轉入了詩人對基督的直接歌頌,其中“我的騎士”和“我親愛的”都是對耶穌基督的昵稱,“可危”和“把金的紅劃破”暗示耶穌的犧牲,而且如火一樣熄滅后,還有余燼不滅。另一方面,隼的主題也沒有被忘記,“把金的紅劃破”又與開頭隼在晨光中飛升的意象首尾呼應。

這樣一首創(chuàng)造超越境界的詩,是既可以從宗教角度,更可以從非宗教角度來欣賞的。

(飛白)

隨便看

 

高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 14:23:17