網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 防有鵲巢 |
| 釋義 | 防有鵲巢
【注釋】 ①防:堤壩,一說枋樹。邛(qiong窮):土丘。旨:美。苕(tiao條):蔓生植物,一名鼠尾,生在低濕的地上。清·馬瑞辰《通釋》:“是苕生于下濕,今詩言‘邛有’者,亦以喻讒言之不可信?!毕隆爸刑啤本湟馔恕"趤?zhou周):欺誑。予美:我所愛的美人。忉(dao刀)忉:憂慮的樣子。③中唐:中庭的道路。唐,古時(shí)朝堂前或宗廟門內(nèi)的大路。一說為“塘”的借字。甓(pi僻):磚瓦。鹝(yi益):雜色小草,又名綬草。④惕(ti屜)惕:擔(dān)心害怕的樣子。 【譯文】 哪有堤上筑鵲巢?哪有山上長美苕?誰在欺騙我愛人,使我憂愁又煩惱。哪有庭院瓦鋪道?哪有山上長綬草?誰在欺騙我愛人,使我心驚又煩躁。 【集評(píng)】 《毛詩序》:“《防有鵲巢》,憂讒賊也。宣公多信讒,君子憂懼焉?!?《十三經(jīng)注疏·毛詩正義》卷七) 宋·歐陽修:“讒言惑人,非一言一日之致。如《防有鵲巢》,積漸構(gòu)成之爾,又如苕繞之蔓引牽連也。中唐有甓,非一甓也,亦以積累而成。綬草雜眾色以成文,猶多言交織以成惑?!?《詩本義》) 宋·朱熹:“此男女之有私,而憂或間之之詞。故曰防則有鵲巢矣,邛則有旨苕矣。今此何人,而侜張予之所美?使我憂之而至于忉忉矣?!?《詩集傳》卷七) 【總案】 兩節(jié)詩的首二句均用興的手法,但又有寓意,都是以反常的、不應(yīng)有的事來指陳離間之讒言的不可信。但對(duì)方所愛是否能識(shí)破這讒言呢?詩人顯然沒有把握,正是這種通過復(fù)沓形式表達(dá)的懸念和憂心,使人感到一種悲憫的美感,至于詩到底是諷誰倒反而不重要了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。