垂釣綠灣春,春深杏花亂2。
潭清疑水淺,荷動(dòng)知魚散。
日暮待情人,維舟綠楊岸3。
【釋】
1.本篇是《雜詠五首》的第四首。
2.亂:紛繁而開,紛紛而落。
3.情人:古人也常稱好友為情人。維舟:用纜系船。
【譯】
垂釣,在春天綠色的洲灣里,
春色已暮,隨著飄落的杏花飛亂。
潭水清澄見底,只讓人疑是水淺,
荷花微微搖動(dòng),方知魚兒游散。
日暮時(shí)分,正好可待情人密友,
將小舟系在綠楊河岸。
【評(píng)】
唐汝詢?cè)u(píng)此詩:“此見無心于釣,借之以適情,故即景之幽,其樂自在。”(《唐詩解》卷八)可參見。其中“潭清疑水淺,荷動(dòng)知魚散”,寫出了“清”和“靜”二字,極妙。