網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 醉封詩筒寄微之 |
| 釋義 | 醉封詩筒寄微之
這首詩大致作于長慶年間 (821—824) ,當(dāng)時白居易為杭州 (或蘇州) 刺史,他的摯友微之即元稹,為越州 (今浙江紹興) 刺史。由于任所鄰近的緣故,兩個人之間的唱酬往來更見頻繁。有這么一天,白居易于小酌之后,把自己的幾篇詩作裝入郵筒,準(zhǔn)備交郵吏傳送給鄰州的元稹。在封口之際,他尚覺意猶未盡,遂乘著酒興寫下了這首七言律詩。 首聯(lián)寫他和元稹多年來相同的遭際。白居易年長元稹七歲。有趣的是,元稹于貞元九年 (793) 明經(jīng)及第后,時隔七年,白居易才于貞元十六年進(jìn)士及第。雖然及第的時間早晚不一,但他們卻在貞元十九年 (803) 同時制舉登科,又于元和元年 (806) 同時對策入等。元稹授左拾遺,未幾拜監(jiān)察御史;白居易先調(diào)盩厔尉,第二年入為翰林學(xué)士,第三年也官拜左拾遺。這幾年中,元、白和志同道合的李紳、張籍、王建等人大量創(chuàng)作了反映現(xiàn)實的樂府詩,后人稱之為 “新樂府運(yùn)動”。元和五年 (810),元稹因事貶江陵士曹參軍,白居易也于同年改京兆府司戶參軍。后來,白居易因上書請捕刺武元衡的兇手,貶江州司馬;元稹也于同年轉(zhuǎn)為通州司馬。貶謫歲月中,元、白二人互通音問,相濡以沫,寫下許多酬答的詩篇,謳歌了他們之間真誠寶貴的友誼。至元和十五年 (820) ,元稹入京為祠部郎中,又遷中書舍人; 白居易也于同年入京為主客郎中,后也遷中書舍人。兩年之后,兩人又同時出京為州刺史?;仡檭扇擞喗缓蠖嗄陰缀跏悄缃吁嗟氖嘶陆?jīng)歷,白居易不禁發(fā)出了頗有欣慰意味的慨嘆: “一生休戚與窮通,處處相隨事事同。”這二句看似平常敘事,但若仔細(xì)推考元、白二人的仕宦生涯,吟詠數(shù)遍,則不難體會到這是一位歷經(jīng)官場風(fēng)波的垂老之人在撥動著自己孤凄郁悶的心弦,傾訴著數(shù)十年與摯友渡過的風(fēng)風(fēng)雨雨。字面淺顯,意蘊(yùn)深沉。 次聯(lián)寫二人近幾年來相似的境況。如今二人任職于瀕臨東海而又鄰接的杭州 (或蘇州)和越州,已經(jīng)四五十歲的人了,卻還都未有子嗣。個人生活中共同的缺憾,更加縮短了兩人之間的心理距離。這兩句分別著一個 “又” 字和“俱”字,繼上文意緒,愈突出了他和摯友共同的命運(yùn)。 三聯(lián)緊扣詩題,敘寫詩人目前唯以詩酒自娛的生活。事事不如人意,只有借酒澆愁,酌后微醺,心情庶可舒暢一些。他和摯友以詩為書,頻頻款曲,千言萬語盡在薄薄的詩箋之中?!爸弧薄ⅰ拔ā倍?,透露出詩人此時政治上心灰意懶,生活上孤寂閑散的狀況,更顯示出詩酒往來在詩人生活中不可或缺的地位。 尾聯(lián)宕開一筆,以略帶戲謔意味的口吻叮囑著郵吏,全詩在一句告誡語式中戛然而止。此聯(lián)字面上是對郵吏而言,內(nèi)里卻蘊(yùn)含著對摯友答詩的殷切期待。弦外之意,發(fā)人深思。 在這首詩中,詩人純用賦筆,敘述了他和摯友數(shù)十年的交誼和共同的遭際,寫得迂徐和緩,而又曲盡思致。全詩既不挦扯典故,也不炫耀辭藻,于淡淡的筆觸中浸滿濃郁的友情,讀來平易流暢,親切感人。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。