網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 逃亡之歌 [墨西哥]內(nèi)察瓦科約特爾 |
| 釋義 | 逃亡之歌 [墨西哥]內(nèi)察瓦科約特爾無謂地 從上帝那里來到人間。 我是那么的貧困! 但愿我從未降生, 從未離開上帝。 我不想過多地議論,但…… 我將如何生存? 哦,來到這個(gè)世上的王子, 我將如何面對(duì)人世? 告訴我, 生活是個(gè)什么樣子? 我將如何立足世界? 什么是我的命運(yùn)? 我一無所有, 心中充滿矛盾。 在這個(gè)世界, 你是我唯一的友人。 怎樣才能贏得人心? 怎樣才能保護(hù)人們? 人生是個(gè)巨大的工程。 和平地生活, 友好地相處! 我竭盡全力, 埋頭工作; 我兢兢業(yè)業(yè), 毫不懈怠。 我的心充滿惆悵, 只因被拋在人間。 人生的痛苦 你怎樣對(duì)待? 拋開傷悲! 敞開胸懷! 我在你的身旁。 哦,上帝,不要讓我死亡! 難道我們真的活在世上? 難道我們真的不愿死亡? 不,我們是歡樂的過客, 匆匆地來到世上。 在人生的隊(duì)伍里 我們一無所有, 痛苦是命運(yùn)的預(yù)言。 我的心你不必悲哀, 也無須思考。 在這個(gè)世界上, 我?guī)缀鮼聿患皩?duì)自己表示憐憫。 生活的痛苦啊, 我的悲哀將你陪伴, 只緣我多情多義 要尋找朋友的記憶。 他們今在何方? 何日才能還生? 我們只有一次生命! 我們只能死亡一次! 讓我們的心不要傷悲 與生活的痛苦和平共處! (趙英譯) 【賞析】 內(nèi)察瓦科約特爾是古代美洲的著名詩人。他的作品具有濃郁的抒情色彩和神秘色彩,其中,表現(xiàn)死亡主題的《逃亡之歌》是墨西哥家喻戶曉的一首詩歌。 拉丁美洲是一個(gè)古老而年輕的大陸,悠遠(yuǎn)的古印第安文化在歐洲殖民者的到來后中斷了歷史進(jìn)程。然而,在阿茲特克時(shí)代,抒情詩的創(chuàng)作在部落中的最高統(tǒng)治者當(dāng)中就已經(jīng)開始產(chǎn)生,君主、酋長(zhǎng)、祭司、頭人大多擅長(zhǎng)詩歌創(chuàng)作,特斯科科地區(qū)的首領(lǐng)內(nèi)察瓦科約特爾就是這個(gè)時(shí)期的一位代表性詩人。 在這首《逃亡之歌》中,內(nèi)察瓦科約特爾用抒情的筆調(diào)探討了“生與死”的人生大哲學(xué)。全詩共分八個(gè)詩節(jié)。在第一詩節(jié)中,詩人就提出了對(duì)“生”的困惑。雖然,當(dāng)時(shí)阿茲特克人的生產(chǎn)力已有了一定的發(fā)展,但對(duì)自然現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)仍然相對(duì)淺顯,時(shí)常感到個(gè)人力量的單薄,為了在大自然的世界中生存,他們祈求神的保護(hù),用上帝來支持他們生存的信念,對(duì)上帝有著一種與生俱來的依賴性。 內(nèi)察瓦科約特爾作為一國(guó)之君的特殊身份,使他在面對(duì)人世時(shí),比一般人覺得更加有壓力。他的父親曾是特斯科科的國(guó)王,母親是特諾奇蒂特蘭的公主,他從父親那里繼承了王位。在國(guó)家建立之初,戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,年輕的王子要承擔(dān)起保家護(hù)國(guó)的責(zé)任,自然讓內(nèi)察瓦科約特爾覺得不知“如何面對(duì)人世”,不知“如何立足世界”,對(duì)于未來,對(duì)于命運(yùn),他感到迷惘和矛盾。在內(nèi)察瓦爾科約特爾的身上,有著阿茲特克人的痛苦和無可奈何的宿命論思想。 詩人在詩中不斷地提出問題,又在努力地尋找答案。如果說在前三節(jié)中,內(nèi)察瓦科約特爾好似一個(gè)懵懂的青年,那么,從第四節(jié)開始,我們可以看出他正在逐漸走向成熟,隨著思想的深入,答案也隨之明朗起來。內(nèi)察瓦爾科約特爾開始意識(shí)到作為君主的責(zé)任和使命,提出:“怎樣才能贏得人心?/怎樣才能保護(hù)人們?”從關(guān)注“小我”的生存,延伸到關(guān)注國(guó)家、臣民的生存,表達(dá)了對(duì)人們的深切關(guān)懷,體現(xiàn)了憂國(guó)憂民的思想。 內(nèi)察瓦科約特爾不僅是位賢明的君主,而且還是一位多情多義的“詩圣”和哲學(xué)家,在該詩中,反映了他關(guān)于生存與死亡、上帝與人世、痛苦與歡樂等許多人生哲學(xué)的思考。內(nèi)察瓦科約特爾直面生死苦樂,由初時(shí)的茫然無措到后來的無所畏懼。最后一節(jié),通過對(duì)逝去朋友的懷念,詩人更加珍視生命,認(rèn)識(shí)到生命的可貴和生活的意義,最終從死亡的陰影中逃離出來,“與生活的痛苦和平共處”,勇敢面對(duì)現(xiàn)實(shí)生活。 這首詩可以看做是詩人心靈的自我對(duì)話,反映了內(nèi)察瓦科約特爾所意識(shí)到的自我內(nèi)在意識(shí)的掙扎。在詩中,詩人對(duì)命運(yùn)提出了一系列詰問,全詩共有十二個(gè)問句。由此可以看出,生命的脆弱、死亡的永恒使當(dāng)時(shí)的人們難以看到人生的前途,這種宿命論思想在拉美人身上影響深遠(yuǎn)。 縱觀整首詩,初讀似乎充滿了悲觀主義的色彩,然而詩人卻是一位積極的悲觀主義者,在悲觀的表象后面,是對(duì)生命意義的一種積極探索。 (楊海英) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。