網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《綠牡丹全傳》 |
| 釋義 | 《綠牡丹全傳》綠牡丹全傳
清道光二十七年(1847)經(jīng)綸堂刊本《綠牡丹全傳》扉頁(yè)書影 清道光二十七年(1847)經(jīng)綸堂刊本《綠牡丹全傳》正文書影 清代白話長(zhǎng)篇俠義公案小說(shuō)。又名《宏碧緣》、《四望亭全傳》、《龍?zhí)鄂U駱奇書》、《異說(shuō)綠牡丹》、《反唐后傳》、《綠牡丹續(xù)反唐傳》。八卷六十四回。不題撰人?;蛑^作者為二如亭主人,其真實(shí)姓名不詳。成書于清道光年間。 現(xiàn)存主要版本有清道光十一年(1831)芥子園藏板本;清道光十一年(1831)京都文善堂藏板本,藏日本東京大學(xué)東洋文化研究所;清道光二十七年(1847)經(jīng)綸堂刊本,藏上海圖書館。1985年浙江古籍出版社排印本,1985年上海古籍出版社排印本,1986年岳麓書社排印本,上海古籍出版社“古本小說(shuō)集成”影印經(jīng)綸堂刊本,1993年北京師范大學(xué)出版社“北京師范大學(xué)圖書館館藏白話公案?jìng)b義小說(shuō)選刊”排印清光緒上海書局石印本。 唐武則天掌朝時(shí),揚(yáng)州武進(jìn)士駱龍任定興縣游擊,有一子,名賓侯,字宏勛,文武雙全。駱龍死后,駱宏勛受父親的徒弟任正千挽留,在其家一住兩年。在一次同游桃花塢時(shí),結(jié)識(shí)來(lái)此賣藝的山東綠林好漢花振芳。振芳女兒花碧蓮鐘情于駱宏勛,托任正千為媒,從中說(shuō)合,被宏勛婉拒。 吏部尚書之子王倫騙花碧蓮入府,欲加調(diào)戲,被碧蓮母女大砸一番而去。王倫的幫閑賀世賴乃任正千妻子賀氏的親兄,王倫通過(guò)他與賀氏勾搭成奸,被駱宏勛仆人余千發(fā)覺(jué)。賀氏反誣駱宏勛調(diào)戲她,任正千輕信妻子之言,就對(duì)駱宏勛下逐客令。 宏勛蒙冤扶父靈柩南歸,途遇花振芳,說(shuō)明原委?;ㄕ穹几岸ㄅd找任正千告知真相, 并約定同去王府捉奸。不料王倫逼走駱宏勛后,又借機(jī)將任正千誣陷下獄?;ㄕ穹季日Щ厣綎|苦水鋪養(yǎng)傷。 駱宏勛回?fù)P州后,在表兄徐松明協(xié)助下將父親喪事料理完畢,又與花振芳父女相逢。振芳轉(zhuǎn)呈任正千保媒的書信,重提婚事,宏勛再次婉拒。當(dāng)?shù)貝喊詸桄勅f(wàn)仗勢(shì)欺壓花氏父女,駱宏勛挺身而出救助。欒鎰萬(wàn)遷怒駱宏勛,重金雇武林高手濮天鵬,天鵬夜?jié)擇樃写?,被宏勛擒獲。天鵬說(shuō)明因親事缺錢受雇情由,宏勛贈(zèng)銀一百二十兩。 為避欒鎰萬(wàn)暗算,宏勛赴杭州投親,途經(jīng)龍?zhí)?,被濮天鵬岳父鮑自安請(qǐng)入客店款待。恰逢花振芳與任正千也來(lái)到龍?zhí)舵?zhèn),自安、正千兩人又向宏勛提與花碧蓮的親事,宏勛第三次婉拒。這時(shí)王倫蔭襲了嘉興知府之職,駱、任等前往嘉興捉王倫、賀氏未獲。 鮑自安親自出馬,也未達(dá)目的。 花碧蓮是文武兼善的奇女子,立志不嫁庸俗,多次提婚,均遭拒絕,不得已,就依鮑自安計(jì)將駱母誆至山東家中。不料宏勛赴山東尋母,卻被新任歷城縣令賀世賴以強(qiáng)盜罪名逮捕。余千赴山東節(jié)度使狄仁杰府告狀。捉奸拿雙,鮑自安設(shè)伏擒住王倫與賀氏,一并押往山東狄仁杰府作證。在苦水鋪,鮑自安設(shè)私堂審訊處死了賀世賴、王倫和賀氏。 各路義士聚集一堂,決定發(fā)兵勤王。駱宏勛已與貴州總兵之女桂小姐定婚,花碧蓮寧為側(cè)室也非宏勛不嫁,于是一夫二妻,皆大歡喜。 武則天因武三思從海外得一種名為“綠牡丹”的奇花,以為是國(guó)家祥瑞,出皇榜考選文武奇才女子。花碧蓮與鮑自安之女鮑金花在武舉中雙雙奪魁。奸相張?zhí)熳魯M為兒子張三聘娶鮑金花,鮑自安佯允。 時(shí)狄仁杰奉武則天命迎廬陵王復(fù)位,又恐奸臣不容,知鮑自安、花振芳雖在江湖為寇,但有忠義之心,遂招入密室商定大計(jì)。鮑自安派余千保護(hù)狄仁杰微服出城,然后借張家迎娶鮑金花之機(jī),殺死張?zhí)熳舻燃槌寄纥h,反出京城。在狄仁杰帶領(lǐng)下,打破潼關(guān),與保護(hù)廬陵王的薛剛合兵保駕進(jìn)京。 廬陵王登位,為唐中宗,恢復(fù)了大唐正統(tǒng)地位,封賞勤王有功人員,鮑自安、花振芳、駱宏勛、任正千、余千、濮天鵬等義士俱得封賞。后皆子孫顯貴,門庭興旺。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。