網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《石城樂(lè)》 |
| 釋義 | 《石城樂(lè)》聞歡遠(yuǎn)行去,相送方山亭。 風(fēng)吹黃蘗藩,惡聞苦離聲。 ——宋·郭茂倩編《樂(lè)府詩(shī)集·清商曲辭·西曲歌》 《西曲歌》在體制風(fēng)格方面,大體與《吳聲歌曲》相同,而在流行地區(qū)和樂(lè)曲方面則有差別?!稑?lè)府詩(shī)集》卷四十七云:“《西曲歌》出于荊(今湖北江陵)、郢(今湖北宜昌)、樊(今湖北襄樊)、鄧(今河南鄧縣)之間,而其聲節(jié)送和與吳歌亦異”??梢?jiàn)《西曲歌》主要產(chǎn)于長(zhǎng)江中游和漢水兩岸地區(qū)?!妒菢?lè)》即屬于《西曲歌》。 “石城”,在竟陵郡,今湖北鐘祥縣治。 這是一首描寫(xiě)情人怨恨離別的民歌。 魏晉南北朝時(shí)期,政局昏暗,戰(zhàn)亂迭出。儒家禮教的社會(huì)作用相對(duì)減弱,經(jīng)秦漢而禁錮了的婚姻道德思想重新開(kāi)始松動(dòng)。人們的婚姻愛(ài)情生活形式多樣,自行追求愛(ài)情并不遭到嚴(yán)厲的禁止或譴責(zé)。加上當(dāng)時(shí)城市商業(yè)的繁榮,商人在年利之余,為求得精神上的補(bǔ)償,常在城市中向女子求取情愛(ài),更使男女愛(ài)情成為當(dāng)時(shí)的一種重要社會(huì)生活內(nèi)容。《西曲歌》中有一大部分寫(xiě)商旅男女相思相別的哀愁之情。本詩(shī)就屬于這一類(lèi)。 起首兩句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)明了事情的緣由,同時(shí)也暗示了女主人公的身份。 “聞歡遠(yuǎn)行去,相送方山亭”,因聞歡而相送,可知他們并非正式夫妻。這句是說(shuō),當(dāng)女主人公得知情人即將遠(yuǎn)行,便匆匆趕來(lái)為他送行。男子要到什么地方去?去做什么?詩(shī)中沒(méi)有交待,但一個(gè)“遠(yuǎn)”字卻表明這次出行不同尋常。情人要到一個(gè)十分遙遠(yuǎn)的地方去,何時(shí)才能團(tuán)聚呢?看來(lái)遙遙無(wú)期。因而,女主人公將情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭這個(gè)地方。 接下來(lái)似乎該寫(xiě)離別的場(chǎng)景了,可詩(shī)中卻宕開(kāi)一筆,轉(zhuǎn)而對(duì)方山亭周?chē)木拔镞M(jìn)行了描寫(xiě)。 “風(fēng)吹黃蘗藩,惡聞苦離聲”,表面上是寫(xiě)送別時(shí)的環(huán)境,而實(shí)際則表現(xiàn)了女子送別時(shí)的心情?!包S蘗”是苦木, “黃蘗藩”,指用苦木黃蘗做的籬笆,所以叫“苦籬”,這正同“苦離”諧音雙關(guān)。陣陣風(fēng)吹苦籬,仿佛在不斷地催促男子遠(yuǎn)行,而女主人公厭惡聽(tīng)到這令人心碎的的離別之聲。這里融情于景,諧音雙關(guān),十分細(xì)膩地刻畫(huà)了女主人公此時(shí)復(fù)雜而微妙的心情。 “言情能盡者,非盡言之之為盡也。盡言之則一覽無(wú)遺,惟含蓄不盡,故反言之,乃足使人思。”(陳祚明《宋菽堂古詩(shī)選》)這首民歌雖無(wú)纏綿悱惻,魂?duì)繅?mèng)縈之詞,但字字句句如從肺腑中流出,其情之純、之真、之深,動(dòng)人心魄。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。