苕之華①,蕓其黃矣②。
心之憂矣,維其傷矣。
苕之華,其葉青青③。
知我如此,不如無生④。
牂羊墳首⑤,三星在罶⑥。
人可以食,鮮可以飽⑦。
【注釋】①苕(tiáo):凌霄。華:同“花”。②蕓:黃盛貌。③青青:通“菁菁”。茂盛貌。④無生:不生下來。⑤牂(zāng)羊:母羊。墳:大。⑥三星:參星。罶(liǔ):捕魚竹籠。⑦鮮:少。
【鑒賞】這是嘆息年荒人饑之詩。
全詩三章。前二章以樂景寫哀情。凌霄的花朵金黃燦爛,煞是好看;凌霄花的葉子青翠碧綠,一派生機(jī)。詩以此反興人因饑餓而枯瘦。物自盛而人自衰,這種以樂景寫哀情的手法非常高明,達(dá)到了以樂景寫哀一倍增其哀的藝術(shù)效果。經(jīng)過如此對比,詩人陷入深深的痛苦之中。他絕望地哀嘆道:“我的內(nèi)心多么憂愁,我的內(nèi)心多么悲傷;早知人生如此困苦,還不如不生在這個(gè)世上?!痹捳Z之中,飽含著無限的辛酸。末章以哀景寫哀情。陸地?zé)o草,母羊身體枯瘦,但見它突出的大腦袋;水中無魚,參星高懸天空,只見它映照在捕魚籠中。這里生動地勾畫出了一幅水陸蕭條而凋敝的圖景。在這種悲慘的社會中,即使有東西吃的人,也很少能夠吃飽。至于一般百姓的命運(yùn),就可想而知了。
《詩序》說是“大夫憫時(shí)”之作。雖然詩作者未必是士大夫,但說“憫時(shí)”還是對的。朱熹《詩集傳》說:“以身逢周室之衰,如苕附物而生,雖榮不久,故以為比?!币馑际钦f周王室如一株大樹,自己就像附在大樹上的凌霄,現(xiàn)在大樹已衰,凌霄還能久長嗎?此說與前二章的興體花榮葉茂不相符合,故難以成立。