網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《盼佳期》 |
| 釋義 | 《盼佳期》自從你我生別離,奴好不慘凄,好不慘凄。 想起呀冤家,郎呀!你口是心非。 送上呀高樓,郎呀,你拿去短梯。 自從鴛鴦各西東,信息又不通,影跡又無(wú)蹤。 把奴呀恩情,郎呀,盡付與東風(fēng)! 撇下呀奴來(lái),噯呀!寂寞了閨中。 ——清·無(wú)名氏輯《時(shí)調(diào)小曲叢鈔·滴滴金調(diào)》 這組盼望與情郎團(tuán)聚的情歌,既反映了情人的離別之苦,又表現(xiàn)了對(duì)負(fù)心郎的怨恨之情,讀來(lái)頗令人同情婦女的凄慘遭遇。 “自從你我生別離”,這一“生”字就說(shuō)明他們不是正常的夫婦離別,而是活活地硬被拆散,因此這才使“奴”(即“我”,婦女謙稱)感到特別地“慘凄”。為什么活活地被拆散呢?她斥責(zé)她的情郎“口是心非”,把她“送上高樓”,而他卻“拿去短梯”走了,使她被吊在樓上,即使欲下樓也不行,意謂他騙取了她的愛(ài)情,卻又把她拋在一邊,使她進(jìn)退兩難。這種“送上高樓”卻又“拿去短梯”,該是多么形象生動(dòng),令人感到多么難以忍受而又萬(wàn)分焦慮??! “自從鴛鴦各西東”,是以“鴛鴦各西東”比喻情侶別離。這不是一般的別離,而是不告而別,因此在離別之后“信息又不通,影跡又無(wú)蹤”。她的情郎已經(jīng)把她那相思相愛(ài)的一片深情,“盡付與東風(fēng)”,即拋到九霄云外去了。 “撇下奴來(lái),寂寞了閨中”。這種“撇”,該是顯得多么無(wú)情;這種獨(dú)守閨中的“寂寞”,又該是給她帶來(lái)了多么慘痛的精神創(chuàng)傷啊! 因此,它題為“盼佳期”,而實(shí)際上她的情郎既已如此負(fù)心絕情,她所盼望的與情郎團(tuán)聚的“佳期”,自然也就遙遙無(wú)期了。明知已經(jīng)遙遙無(wú)期,卻仍然在盼佳期,這就把戀人的痛苦心情表現(xiàn)得格外地深沉和癡情。 、 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。