節(jié)婦吟
君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦。〔2〕妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。〔3〕知君用心如日月,事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
〔1〕這首詩(shī)原題上自注“寄東平李司空師道”。李師道是割據(jù)冀魯?shù)姆?zhèn),任平盧淄青節(jié)度使、檢校司空、同中書門下平章事,是擁權(quán)勢(shì)的、炙手可熱的人物。李師道延致張籍去為其服務(wù)。張籍作此詩(shī)明志,予以謝絕。張籍(公元約768~830),字文昌,原籍蘇州,移居和州(今安徽和縣),德宗貞元十五年進(jìn)士。一生沉滯于卑官冷職,終生處于貧病中,因而比較了解現(xiàn)實(shí),作品能夠揭示時(shí)弊。詩(shī)作多取古樂(lè)府形式,語(yǔ)言通俗淺切。有《張司業(yè)集》。
〔2〕襦:短襖。
〔3〕“妾家”句:苑,園林。高樓連苑起,意為在園林中高樓相連而立。良人,女子指稱丈夫。明光,宮殿名。執(zhí)戟明光里,意為在宮殿里作執(zhí)戟守衛(wèi)人員。全句隱喻已供職朝廷。
全詩(shī)純用暗喻,是對(duì)《詩(shī)經(jīng)》比體詩(shī)和屈辭以香草、美人自比的創(chuàng)作方法的繼承和發(fā)展。語(yǔ)義雙關(guān),細(xì)膩貼切,曲折含蓄地表達(dá)了自己的政治節(jié)操,把一些不便明說(shuō)的話,恰如其分地表達(dá)出來(lái)。他不接受藩鎮(zhèn)的拉攏利誘,維護(hù)國(guó)家的統(tǒng)一,以詩(shī)明志。表面看,完全是抒寫男女私情,實(shí)質(zhì)卻是政治性的內(nèi)容。詩(shī)篇借用了漢樂(lè)府《羽林郎》、《陌上?!返男问胶湍承┦址ǎ鴥?nèi)容卻高出它借用的作品。