風(fēng)車忒忒轉(zhuǎn),
番鬼扒龍船;
龍船扒得快,
好世界:
谷米又平仔又大,
生了女又一齊嫁曬。
——夏曾佑《莊諧選錄》
這是一首流行于廣東番禺的童謠,反映了清朝道光年間(1821—1850)廣東沿海居民不堪滿清腐敗統(tǒng)治,為過(guò)上“谷米平”、 “仔大女又嫁”的“好世界”日子,紛紛飄洋過(guò)海,外出謀生的社會(huì)狀況。
“風(fēng)車忒忒轉(zhuǎn),番鬼扒龍船”,用的是起興手法。從眼前風(fēng)車轉(zhuǎn)得飛快,發(fā)出忒忒(tei tei象聲詞)的聲響,聯(lián)想到這樣的好風(fēng)力,正是番(音pan,番禺縣讀音)鬼駕船出海遠(yuǎn)航的好時(shí)機(jī)。番鬼,是番禺一帶對(duì)出海謀生者的通稱;扒,廣東方言記音,有偷渡出海,劃船極快的意思。 “好風(fēng)憑借力,送我上青云”。偷渡者們希望能借助這風(fēng)力,使“龍船扒得快”,很快就能將他們送到一個(gè)豐衣足食、太平安樂(lè)的“好世界”里去。在那里,谷米價(jià)平,兒子很容易長(zhǎng)大,女兒也不愁出嫁。末兩句,用了“互文”的修辭手法。 “谷米平”與“嫁曬”(“曬”,按廣東方言記音,有“完” “了結(jié)”的意思。)互文見(jiàn)義。意思是谷米便宜,日子好過(guò),兒女都長(zhǎng)大成人,男婚女嫁事了,還有什么好愁的呢!表現(xiàn)了我國(guó)農(nóng)民樸實(shí)的生活愿望和要求。
我們從早期華僑開(kāi)發(fā)南洋(今泰國(guó)、菲律賓、新加坡、馬來(lái)西亞、印尼等東南亞國(guó)家地區(qū))的歷史和大批華工在美洲大陸的遭遇,可以得知,當(dāng)年的南洋,荊棘叢生,美國(guó)西部,還是一片蠻荒,根本不存在這樣的“好世界”。這些離鄉(xiāng)背井,流亡海外,希望能過(guò)上好日子的偷渡者們,無(wú)不受到惡劣生活環(huán)境的折磨。農(nóng)場(chǎng)主殘酷無(wú)情的剝削,美國(guó)政府卑劣的排華政策的迫害,等等,使他們受盡摧殘凌辱,血汗被榨干,人人都有一部辛酸的血淚史。但他們?yōu)闁|南亞的繁榮,為美國(guó)西部地區(qū)的開(kāi)發(fā),獻(xiàn)出了智慧、才能和生命,作出了不可磨滅的歷史性功績(jī)。當(dāng)然,他們當(dāng)年未必能意識(shí)到這一點(diǎn)。他們只是受不了滿清政府的腐敗統(tǒng)治:鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前,白銀外流,銀價(jià)上漲;鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,戰(zhàn)敗賠款,苛捐雜稅,一齊加到他們身上,農(nóng)民再也無(wú)力承擔(dān)。在衣食無(wú)著,農(nóng)村經(jīng)濟(jì)破產(chǎn)的情況下,他們被迫而流亡海外。就像《詩(shī)經(jīng)·魏風(fēng)·碩鼠》在二千多年前所歌唱的那樣:“逝(誓)將去女(汝),適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?!彼麄円胶M馊で笏麄兊摹皹?lè)土”了。這首童謠從側(cè)面暴露了清政權(quán)統(tǒng)治下民不聊生,只好把希望寄托到飄泊海外去尋求“好世界”的社會(huì)心理狀況。