網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 老人與死神 |
| 釋義 | 老人與死神——伊索寓言(劉海寧譯自聯(lián)邦德國(guó)蘇爾康普出版社1981年版《哲學(xué)信息》) 閱讀完一篇寓言后,為了明了寓言所要說明的道理,我們通常要回味一下寓言的內(nèi)容。對(duì)這篇寓言,我們大概可以這樣回味:有一位孤苦零丁的老人,為了謀生,不得不從事艱辛的勞動(dòng),在生活的重?fù)?dān)的壓迫下他失去了生活的信心和勇氣。于是召喚死神,想了此一生,以擺脫他所承受不了的生活,但是就在死神來臨但還沒有取走他的生命的關(guān)鍵時(shí)刻, 出現(xiàn)了一個(gè)令人意想不到的轉(zhuǎn)折:老人的主意變了,短暫的休息使他對(duì)生活及生命的價(jià)值有了新的認(rèn)識(shí),因此,請(qǐng)求死神取走生命變成了請(qǐng)求死神幫他繼續(xù)生活。在回味這篇寓言的時(shí)候,我們已經(jīng)把我們自己對(duì)它的理解加了進(jìn)去,如柴,我們理解為生活和生命,請(qǐng)求死神幫助把柴背到背上理解為繼續(xù)生活。通過上述理解,我們可以得出結(jié)論,這寓言要說明這么一個(gè)道理:每個(gè)人都熱愛生活熱愛生命, 即使在極其艱難的情況下,生命仍然是至上不可拋棄的。我們分析到這里,似乎應(yīng)當(dāng)結(jié)束了,但是這則寓言可不可以作其他的分析呢? 德國(guó)當(dāng)代哲學(xué)家漢斯·布魯門貝格獲得1980年弗洛伊德獎(jiǎng),在頒獎(jiǎng)儀式上曾對(duì)這篇寓言作過分析。 首先他承認(rèn),傳統(tǒng)的“生命可愛”的看法不是沒有道理,但是過于淺顯,平庸,它會(huì)妨礙人們?cè)陂喿x后作進(jìn)一步的哲學(xué)思考。 他認(rèn)為,整篇寓言的關(guān)鍵在老人召喚死神和死神降臨這兩點(diǎn)之間的時(shí)間差和老人在此時(shí)間內(nèi)作出的思考上。這個(gè)時(shí)間差使老人有時(shí)間重新考慮生命的價(jià)值,因而獲得繼續(xù)生活的勇氣。因此在他看來,這篇寓言要說明兩個(gè)道理:一、在做出決定之前,應(yīng)當(dāng)花一定的時(shí)間去思考;二、人們相互交往時(shí)應(yīng)當(dāng)在時(shí)間上留有一定余地以供對(duì)方思考(死神如果馬上行動(dòng),那么老人就沒有思考的余地)。 一篇寓言經(jīng)過不同人的分析,得出不同的道理,這一事實(shí)本身就說明了寓言的特點(diǎn)。一位作者一旦寫出一篇好的寓言,那么對(duì)該作品主題的理解負(fù)有責(zé)任的就不再是作者一人,而是所有閱讀這篇作品的讀者。如果一篇寓言沒有直接寫出要說明什么道理、那么它就無形中把這個(gè)空白留給了讀者,要求讀者結(jié)合自己的理解去填補(bǔ)這個(gè)空白。生活經(jīng)歷的不同,職業(yè)的不同,知識(shí)水平的不同都可能導(dǎo)致讀者對(duì)同一問題有不同的看法,這是正常的,也是寓言的特點(diǎn)決定的。 這篇寓言在語言上是很有特色的,但是它的特色不是表現(xiàn)在詞的選擇上,而是詞的組合和整體的結(jié)構(gòu)上,而且詞的組合對(duì)整體結(jié)構(gòu)的構(gòu)成也起著決定性的作用。我們先從分析詞的組合入手。和老人有聯(lián)系的是:艱辛的勞動(dòng),如砍柴、柴很重、很遠(yuǎn)的路;艱辛的勞動(dòng)帶來的結(jié)果是生命的結(jié)束:走不動(dòng),把柴扔在一邊, 召喚死神。和死神有聯(lián)系的即是結(jié)束艱辛的勞動(dòng), 同時(shí)又是開始新的生活(幫我把柴背在背上)。我們?cè)賮砜纯凑w結(jié)構(gòu): 上面三個(gè)層次的語言組合構(gòu)成了寓言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn): 佯謬,佯謬是古希臘文人常用的一種作文手法,它是一種通過表面上的自相矛盾使讀者感到大出所料的手法。召喚死神本是為了結(jié)束生命擺脫苦難,結(jié)果卻是為了開始新生或繼續(xù)生活。伊索正是通過這種不符合常人邏輯的邏輯,即通過佯謬,使人們認(rèn)識(shí)生與死本來就是一體的;于是讀者會(huì)自然而然地把沉重的柴與生命聯(lián)系在一起,從而使“柴”具有了象征作用,意會(huì)到了“柴”的象征作用,讀者便會(huì)去考慮,是什么使得老人想繼續(xù)生活下去?在召喚死神和死神尚未來臨這一段時(shí)間里,老人都考慮了些什么呢?對(duì)這些問題的回答就引出了本文前半部分的分析。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。