名言: 結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。歡娛在今夕, 嬿婉及良時(shí)。征夫懷往路, 起視夜何其。參辰皆已沒, 去去從此辭。行役在戰(zhàn)場, 相見未有期。握手一長嘆, 淚為生別滋。努力愛春華, 莫忘歡樂時(shí), 生當(dāng)復(fù)來歸, 死當(dāng)長相思。
注釋: 結(jié)發(fā): 指男女剛成年的時(shí)候, 古代男子二十歲束發(fā)加冠, 女子十五歲束發(fā)加笄, 表示成年, 這里指結(jié)婚。嬿婉: 歡樂的樣子。征夫: 遠(yuǎn)征的丈夫。夜何其:等于說晚上幾點(diǎn)鐘了。參(shen): 辰: 即參星和商星, 二十八宿之一, 這里泛指星星。去去: 重復(fù)運(yùn)用, 表示行程很遠(yuǎn)。行役: 奉命遠(yuǎn)行。期: 期限。生別: 活著相別, 也就是生離。滋: 生。春華: 指青春年華。
句意: 結(jié)發(fā)成為夫妻, 恩愛互不猜疑。盡情歡樂在今夕, 歡樂莫錯(cuò)良機(jī)。丈夫想看行程, 看看幾更天氣。星星不見天快亮, 從此遠(yuǎn)遠(yuǎn)分離。奉命征戰(zhàn)沙場, 相見沒有定期。握手分別先長嘆, 淚灑死別生離。希望愛惜年華, 恩愛不要忘記, 活著應(yīng)該早歸來, 死了永遠(yuǎn)相憶。
舊題漢· 蘇武詩