日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 織婦詞
釋義

織婦詞

元稹


織婦何太忙,蠶經(jīng)三臥行欲老。蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。早征非是官人惡,去歲官家事戎索。征人戰(zhàn)苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。繰絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。東家白頭雙女兒,為解挑紋嫁不得。檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網(wǎng)。


此詩作于元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。詩序申論了作者反對“沿襲古題,唱和重復(fù)”的流弊的立場,主張運用古題“全無古義”,或“頗同古意,全創(chuàng)新詞”。因此,這些詩與新樂府創(chuàng)作精神并無二致。
唐代紡織業(yè)極為發(fā)達(dá),荊、揚、宣、益等州均設(shè)有專門機構(gòu),監(jiān)造織制,征收捐稅。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。詩四句一換韻,意隨韻轉(zhuǎn),詩意可分四層。
“織婦何太忙”四句,寫早在織作之前,織婦就已操勞了。詩以問答開端,織婦為什么操勞呢,蠶兒還沒有吐絲啊。封建時代以自然經(jīng)濟為主,織婦也是蠶婦,在“蠶經(jīng)三臥行欲老”(四眠后即上簇結(jié)繭)之際,她就得忙著備料以供結(jié)繭之用,此后便是煮繭繰絲,辛苦不在織作之下。古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發(fā)明養(yǎng)蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,“蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早”兩句通過織婦口氣,禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。用人物口氣代替客觀敘事,則“織婦”之情態(tài)畢現(xiàn),她是那樣辛苦,卻又毫無怨言,虔誠敬奉神靈,聽命官家。這一古代農(nóng)家婦女形象是十分典型。
“早征非是官人惡”四句,補敘提前征稅的原因:原來是因為去年即元和十六(816)年發(fā)動了討伐淮西吳元濟的戰(zhàn)爭,軍費開支很大(“戎索”本義為戎法,引申為戰(zhàn)事),戰(zhàn)爭的沉重負(fù)擔(dān),自然要轉(zhuǎn)嫁到老百姓頭上。而絲織品又直接是軍需物資。作為醫(yī)療用品它可供“征人戰(zhàn)苦束刀瘡”;作為賞賜品,則可與“將軍勛高換羅幕”。這些似乎都是天經(jīng)地義,不可怨艾的事兒?!霸缯鞣鞘枪偃藧骸币痪?,活現(xiàn)出普通百姓的忠厚、善良、任勞任怨和對命運的無可奈何。淺顯而又深刻。
“繰絲織帛猶努力”四句才是正寫織作之苦。在“織婦”的行列中,詩人特別突出了專業(yè)織錦戶。她們??椈有缕娴母呒壊叔\,貢入京城,以滿足統(tǒng)治者奢侈享樂的需要。一般的“繰絲織作”本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。正是“繚綾織成費功績,莫比尋??暸c帛。絲細(xì)繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。”(白居易《繚綾》)“變緝撩機苦難織”與此意同,謂撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易。這是需要很高的技巧和工藝水平的。由于培養(yǎng)挑紋能手不易,當(dāng)時竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留貽誤青春者。詩人寫道:“東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得”,又自注云:“予掾荊(任江陵士曹參軍)時,目擊貢綾戶有終老不嫁之女?!笨椗疄椴乃?,大誤終身,內(nèi)心的悲傷是難以言喻的。前代樂府即有“老女不嫁,蹋地喚天”之說,詩人于此著墨不多,卻力透紙背。
最后四句閑中著色,謂織婦面對窗牖,竟羨慕檐前結(jié)網(wǎng)的蜘蛛。在織婦看來,這小蟲的織網(wǎng),純出天性,無催逼之虞,無租稅之苦,比織戶生活強過百倍。本來生靈之中,蟲賤人貴,今賤者反貴,貴者反賤,足見人不如蟲。詩人由抽絲織作而聯(lián)想到昆蟲中的織羅者,顯得自然而巧妙。
《織婦詞》全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語言凝煉,顯得意蘊深厚,十分耐讀。雖然屬于“古題”,卻合于白居易對新樂府的要求。即“首句標(biāo)其目”,開宗明義;“其辭質(zhì)而徑”,見者易諭;“其事核而實”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作?!惫弧稑犯娂氛f:“新樂府者,皆唐世之新歌也。以其辭實樂府,而未嘗被于聲,故曰新樂府也?!币虼?,他將“寓意古題,美刺見(現(xiàn))事”和“即事名篇,無復(fù)依傍”這兩類樂府,皆歸之于“新樂府辭”,并不止限于“新題”。元稹及其他詩人的《織婦詞》,與杜甫的《兵車行》等,得以同類并列,均屬新樂府。這樣的見解和分類,抓住了本質(zhì)特征,確具真知灼見。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/31 21:19:41