網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 由廚子說到宰相 |
| 釋義 | 由廚子說到宰相宰相與廚子不可同日而語。廚子基本上是無產(chǎn)階級,宰相是一人之下眾人之上的一品大官??晌乙詾?,他的職能同一個廚子也差不到哪里去。鼎,器皿也,不妨叫做炒勺。朝里的宰相實際上就是掌勺的,所以宰相又叫“鼎輔”。文武百官,不就是他手中的佐料?調(diào)度安排使用得當(dāng),就能為當(dāng)朝天子唱臺好戲。古人說,治大國,若烹小鮮。意思是說治理國家,象煎條小魚。你以為煎小魚就那么容易?也得佐料調(diào)配適當(dāng)且要恰到火候。歷史上有名的宰相,都是超一流廚師。漢初的肖何,把一班人調(diào)配得有板有眼,文有張良,武有韓信,保著一介沛縣小吏開了文景先聲。唐朝的魏征,不僅把一班文武群臣調(diào)度得法,連皇帝老兒也被他調(diào)理得挺順當(dāng),因此才有貞觀之治??酌飨壬搨€人素質(zhì)沒說的,但在當(dāng)廚子把酸咸苦辣配成好菜方面不算高手。他什么都 “事必躬親” ,出祁山,伐中原,勞而無功,最后只落下個 “鞠躬盡瘁,死而后已” 的好名聲。他閉眼一撒手,阿斗很快就玩完了。 治國齊家,古今同理?,F(xiàn)在要調(diào)備個文功武備的好班子,仍需要廚師那種本事。發(fā)明家、科學(xué)家在某個領(lǐng)域里,可能達到光輝的成就,而在管理的崗位上,單會吹笛子是很難指揮一場氣勢磅礴的交響樂的。如果你在領(lǐng)導(dǎo)崗位上,只知道自己單槍匹馬地打頭陣,回首一看沒有幾個人跟上來,那就太沒意思了。一個單位的一把手不能光坐大堂拍驚堂木,也要調(diào)動、發(fā)揮好內(nèi)部人員的積極性,使之各有所用,各得其所。常務(wù)負責(zé)人、秘書長一類更是宰相一流的角色,更應(yīng)注意在調(diào)度使用人上作些文章。有些頭頭,包括一些改革者和企業(yè)家,自己披掛上馬是好家伙,一叫他統(tǒng)帥十八路諸侯,就顯得底火不足了。有的單位的幾把手,個頂個地頂天立地,本事大得不得了,可就是尿不到一個壺里,別說搭配好下屬了,他們幾個就窩里斗得不可開交。凡不團結(jié)的班子,大多不是缺少能人,而是缺少“肚里能撐船” 的宰相。劉備在文治武功方面沒多少高招,關(guān)鍵是他能把足智 多謀的孔明、驍勇善戰(zhàn)的趙云、忠勇剛烈的關(guān)羽,還有雖有些魯莽可打仗不要命的張飛捏到一塊,所以在紛亂的群英爭雄中,能三分天下。 世上唱來唱去不就那七個音符嗎?可在不同的音樂家手里,產(chǎn)生出截然不同的樂曲; 梨園里不就是旦末凈丑那幾個行當(dāng)嗎? 但在不同的表演藝術(shù)家身上,戲的韻味大相徑庭。非他也,調(diào)度之功也。話說白了,一個單位,就是一個炒勺,就看你大師傅能炒出什么菜來了。 (1988年11月26日《大眾日報》) 賞析 這是一篇議政的雜文,寫不好,容易老生常談,枯燥乏味??杀酒獏s別出新意,侃侃而談,輕松自如,顯得那么生動活潑,趣味盎然。 一、淺中有深。議政,是個嚴肅主題??杀酒_頭和結(jié)尾卻似小橋流水,從容不迫。開頭先說似乎與本文主題無關(guān)的吃喝,從吃喝又說到廚子,爾后才引出治理天下的宰相來。結(jié)尾沒有“光明”的尾巴,而是頗為詼諧地說: “一個單位,就是一個炒勺,就看你大師傅(領(lǐng)導(dǎo)者)能炒出什么菜來了?!蔽恼戮瓦@樣輕輕松松地劃了句號。開頭結(jié)尾雖小橋流水,可中間部分卻靜水流深,內(nèi)涵渾厚,形成兩頭小中間大的格局。 二、絲絲入扣。該文重點是談領(lǐng)導(dǎo)者如何調(diào)動一班人做好領(lǐng)導(dǎo)工作。但它不正面提出問題,大發(fā)議論,而是由廚子說到宰相,又從古代宰相聯(lián)系到當(dāng)代領(lǐng)導(dǎo)者。這樣從遠及近,由古到今,層層深入,絲絲入扣,顯得文章結(jié)構(gòu)嚴謹行文又有力度。 三、語言活潑。該篇在語言上也有特點,活潑不失穩(wěn)重,生動而不輕浮,寓嚴肅于活潑之中,寄政論于抒情之中。如把一國之相生動地比作“掌勺的”,把一代明君戲稱為“沛縣小吏”,把樂不思蜀的阿斗說成“玩完”。其中也不乏抒情語言,如說到現(xiàn)某些領(lǐng)導(dǎo)“單會吹笛子是很難指揮一場氣勢磅礴的交響樂的”?!笆郎铣獊沓ゲ痪湍瞧邆€音符嗎?可在不同的音樂家手里,產(chǎn)生出截然不同的樂曲;梨園里不就是旦末凈丑那幾個行當(dāng)嗎?但在不同的表演藝術(shù)家身上,戲的韻味大相徑庭”等。這些生動活潑的語言,恰如紅花出于綠草間,紅綠相宜,輝映成趣。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。