網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《歐也妮·葛朗臺(tái)》 |
| 釋義 | 《歐也妮·葛朗臺(tái)》《歐也妮·葛朗臺(tái)》外國(guó)文學(xué)作品簡(jiǎn)析 作者:[法]巴爾扎克 背景搜索 本書(shū)成書(shū)于1833年。作者奧諾雷·德·巴爾扎克(1799—1850)是法國(guó)最偉大的現(xiàn)實(shí)主義作家,他一生負(fù)債累累,但直至生命的最后一刻也沒(méi)有停止創(chuàng)作,給后人留下了包括90多部小說(shuō)的皇皇巨著《人間喜劇》,《歐也妮·葛朗臺(tái)》便是其中最為優(yōu)秀的作品之一。據(jù)說(shuō),這部小說(shuō)是巴爾扎克與后來(lái)成為他妻子的俄國(guó)貴婦韓斯卡夫人熱戀時(shí)的產(chǎn)物。小說(shuō)初稿曾寄往遙遠(yuǎn)的俄羅斯,中途未曾遺失真是萬(wàn)幸。巴爾扎克本人也很珍愛(ài)這部小說(shuō),稱(chēng)它為“最出色的畫(huà)稿之一”。 由人民文學(xué)出版社出版,傅雷翻譯的《歐也妮·葛朗臺(tái)》是較好的譯本。 內(nèi)容精要 故事發(fā)生在法國(guó)西部的索漠城。在一所古老而荒涼的住宅里,住著該城首富葛朗臺(tái)。他是一個(gè)擁有百萬(wàn)家產(chǎn)的暴發(fā)戶(hù),其發(fā)家歷史盡人皆知。他原來(lái)是個(gè)箍桶匠,娶了一個(gè)有錢(qián)的木材商的女兒為妻。后來(lái)他四處鉆營(yíng)賺了大錢(qián),做過(guò)市長(zhǎng),并繼承了幾筆遺產(chǎn),于是一躍而成為首富。但富裕的葛朗臺(tái)卻是一個(gè)極其吝嗇的人,他本人粗茶淡飯,嚴(yán)格控制家庭開(kāi)支,妻子、女兒備受折磨。他家里的設(shè)備也十分簡(jiǎn)陋,陌生人絕不會(huì)想到這里的主人會(huì)是一個(gè)百萬(wàn)富翁。 索漠城里的人都知道葛朗臺(tái)有錢(qián),并對(duì)此羨慕不已。不少人還知道,如果葛朗臺(tái)過(guò)世,他的女兒歐也妮便是惟一的繼承人。城里的銀行家臺(tái)·格拉??粗辛烁鹄逝_(tái)的財(cái)產(chǎn),想娶歐也妮做他的兒媳婦;克羅旭兄弟——公證人和神甫——也想要?dú)W也妮嫁給他們的侄兒——索漠初級(jí)裁判所的所長(zhǎng)。這兩家人為爭(zhēng)奪葛朗臺(tái)的財(cái)產(chǎn)展開(kāi)了尖銳的斗爭(zhēng)。有一天,適逢歐也妮的生日,他們都趕往葛朗臺(tái)的家里。傍晚時(shí)分,歐也妮的堂弟查理突然從巴黎趕來(lái)了。查理帶給葛朗臺(tái)一封信,葛朗臺(tái)拆開(kāi)一看卻是一封遺書(shū)。原來(lái),查理的父親被騙破產(chǎn),并打算自殺,讓葛朗臺(tái)照顧他兒子的前程。對(duì)這一切查理并不知情。葛朗臺(tái)在看了他弟弟的絕命書(shū)后,不動(dòng)聲色,第二天午飯后才把消息告訴查理,查理悲痛萬(wàn)分。歐也妮本已被查理的外表和談吐所吸引,此刻在憐憫他的同時(shí),心中的愛(ài)意也愈加深厚了。 葛朗臺(tái)知道查理只是一個(gè)生活負(fù)擔(dān),決定打發(fā)他走。他借口分不開(kāi)身,托銀行家格拉桑到巴黎替他處理查理父親的遺產(chǎn),又讓查理簽署了一份放棄繼承父親遺產(chǎn)的聲明書(shū),然后打發(fā)他到印度去。為了資助查理,歐也妮拿出了自己全部的積蓄6000法郎,查理也回贈(zèng)給她一個(gè)家傳的鍍金梳妝箱,兩人私訂了終身。得知女兒把全部的積蓄給了查理,葛朗臺(tái)氣急敗壞,他把歐也妮關(guān)起來(lái),只供給冷水和面包。葛朗臺(tái)鐵石心腸,誰(shuí)來(lái)講情他都不理,結(jié)果把妻子也嚇病了。后來(lái),出于利益考慮,他才把歐也妮放了出來(lái)。 不久,歐也妮的母親去世了。葛朗臺(tái)擔(dān)心女兒會(huì)分走他的財(cái)產(chǎn),便哄騙她在放棄遺產(chǎn)聲明書(shū)上簽了字。這樣,葛朗臺(tái)在安穩(wěn)的日子里過(guò)去了很多年。到82歲那年,葛朗臺(tái)患了瘋癱癥,不得不讓女兒參與田產(chǎn)的管理。他在輪椅上指揮女兒把一袋袋金幣藏好,然后自己把儲(chǔ)藏室的鑰匙貼身放著,不時(shí)用手撫摸。臨死前,他讓女兒把金幣堆在桌上,用貪婪的目光久久盯視。作臨終法事時(shí),他還想把神甫鍍金的十字架抓到自己的手里,由于用力過(guò)猛,終于一命嗚呼。葛朗臺(tái)死后,歐也妮繼承了全部家產(chǎn),但是她很寂寞,常常深情地?fù)崦槔硭徒o她的梳妝箱,切盼查理早日歸來(lái)。 但遠(yuǎn)在印度的查理早已把歐也妮忘得一干二凈。他在印度靠買(mǎi)賣(mài)人口等手段發(fā)了大財(cái),變得心狠手辣,和葛朗臺(tái)一樣吝嗇,還和各種膚色的女人鬼混?;貒?guó)后,為了取得貴族頭銜,他背棄了歐也妮的愛(ài)情,預(yù)備和一位奇丑無(wú)比的侯爵女兒結(jié)婚。歐也妮痛苦地忍受了這一切,并代為還清查理父親生前欠下的大筆債務(wù),以成全查理的婚事。最后歐也妮做了克羅旭所長(zhǎng)名義上的妻子,可是不久這位名義上的丈夫也死了。歐也妮成了寡婦,幽居獨(dú)處,過(guò)著簡(jiǎn)樸的日子。她在“圣潔的宗教思想”照耀下做了不少善事,此外便是靜靜地等待死亡,希望自己在天國(guó)里可以得到人世間沒(méi)有得到的快樂(lè)。 知名篇章 以下選自第5章《家庭的苦難》。葛朗臺(tái)老頭欲搶奪查理送給歐也妮的精美的梳妝箱,貪婪相盡顯無(wú)遺。 終于他主意拿定了,晚飯時(shí)分回到索漠,決意向歐也妮屈服,巴結(jié)她,誘哄她,以便到死都能保持家長(zhǎng)的威風(fēng),抓著幾百萬(wàn)家財(cái)?shù)拇髾?quán),直到咽最后一口氣為止。老頭兒無(wú)意中身邊帶著百寶鑰匙,便自己開(kāi)了大門(mén),輕手躡腳地上樓到妻子房里,那時(shí)歐也妮正捧了那口精美的梳妝箱放在母親床上。趁葛朗臺(tái)不在家,母女倆很高興的在查理母親的肖像上咂摸一下查理的面貌。 “這明明是他的額角,他的嘴!”老頭兒開(kāi)門(mén)進(jìn)去,歐也妮正這么說(shuō)著。 一看見(jiàn)丈夫瞪著金子的眼光,葛朗臺(tái)太太便叫起來(lái): “上帝呀,救救我們!” 老頭兒身子一縱,撲上梳妝匣,好似一頭老虎撲上一個(gè)睡著的嬰兒。 “什么東西?”他拿著寶匣往窗前走去?!班?,是真金!金子!”他連聲叫嚷,“這么多的金子!有兩斤重。啊!?。〔槔戆堰@個(gè)跟你換了美麗的金洋,是不是?為什么不早告訴我?這交易劃得來(lái),小乖乖!你真是我的女兒,我明白了?!?br> 歐也妮四肢發(fā)抖。老頭兒接著說(shuō): “不是嗎,這是查理的東西?” “是的,父親,不是我的。這匣子是神圣不可侵犯的,是寄存的東西。” “咄,咄,咄,咄!他拿了你的家私,正應(yīng)該補(bǔ)償你?!?br> “父親……” 好家伙想掏出刀子撬一塊金板下來(lái),先把匣子往椅上一放。歐也妮撲過(guò)去想搶回;可是箍桶匠的眼睛老盯著女兒跟梳妝匣,他手臂一擺,使勁一推,她便倒在母親床上。 …… (選自《歐也妮·葛朗臺(tái)》,傅雷譯,人民文學(xué)出版社出版) 妙語(yǔ)佳句 她的線(xiàn)條,面部的輪廓,從沒(méi)有為了快樂(lè)的表情而有所改變,而顯得疲倦,仿佛平靜的湖邊,水天相接處那些柔和的線(xiàn)條。 她抓著她的幸福,猶如游泳的人抓著一根楊柳枝條想上岸休息。 諂媚從來(lái)不會(huì)出自偉大的心靈,而是小人伎倆,他們卑躬屈膝,把自己盡量的縮小,以便鉆進(jìn)他們趨附的人物的生活核心。 閱讀指導(dǎo) 《歐也妮·葛朗臺(tái)》是巴爾扎克卷帙浩繁的小說(shuō)中最優(yōu)秀的小說(shuō)之一。這部作品給我們描繪了一個(gè)令人難以忘懷的吝嗇鬼形象——葛朗臺(tái)老頭。這樣一個(gè)虛構(gòu)的形象,對(duì)這部小說(shuō)的讀者而言或許比真人還要真實(shí),一提起他,我們?cè)陬^腦中就會(huì)像過(guò)電影一樣不自覺(jué)地想起有關(guān)他的種種情景。 小說(shuō)選取了一系列富有典型意義的細(xì)節(jié)來(lái)表現(xiàn)葛朗臺(tái)的慳吝性格。通過(guò)這樣一些細(xì)節(jié),我們看到了一個(gè)完全被金錢(qián)所異化的人。對(duì)葛朗臺(tái)來(lái)說(shuō),金錢(qián)高于一切,“沒(méi)有錢(qián),什么都完了”,“看到金子、占有金子,成了他的嗜癖”,他在人世間的最后一句話(huà)是叫女兒料理好一切,到陰間去向他交賬。這真是一個(gè)徹頭徹尾的嗜錢(qián)如命的典型。 然而,單純地塑造這樣一個(gè)被拜金主義所滲透的吝嗇鬼形象,并不是巴爾扎克的最終目的。拜金主義只是一個(gè)現(xiàn)象,巴爾扎克更為關(guān)注的乃是這樣一種現(xiàn)象背后的人生悲劇。葛朗臺(tái)本身固然就是一個(gè)人的悲劇,這個(gè)人在金錢(qián)的異化下已經(jīng)變成了一個(gè)非人,但更大的犧牲者卻是他的女兒歐也妮。這或許就是小說(shuō)以她的名字而不是以其父親的名字作為標(biāo)題的原因所在。歐也妮純真善良,對(duì)人充滿(mǎn)溫情,對(duì)上帝心懷崇敬,這樣一個(gè)美好形象的人生悲劇能打動(dòng)我們的心靈。而當(dāng)我們追究其悲劇的根源時(shí),我們便自然而然地透視到了拜金主義的罪惡,領(lǐng)悟到了巴爾扎克掩藏在其獨(dú)具一格的現(xiàn)實(shí)主義手法之下的憤怒與同情。 《歐也妮·葛朗臺(tái)》是巴爾扎克小說(shuō)創(chuàng)作的一次飛躍。這部小說(shuō)在人物塑造、環(huán)境描寫(xiě)、故事敘述等方面取得了驚人的成就。此外,作品結(jié)構(gòu)緊湊,步步深入,一氣呵成,各線(xiàn)索之間互相聯(lián)系,顯得跌宕有致。行文如滾滾洪流,直瀉而下,筆勢(shì)酣暢,具有濃烈的抒情意味。這是一部批判現(xiàn)實(shí)主義的杰作,它震撼著每一位讀者,在法蘭西文學(xué)史上具有獨(dú)特的魅力。 閱讀建議 以細(xì)節(jié)描寫(xiě)刻畫(huà)人物形象是巴爾扎克最擅長(zhǎng)的藝術(shù)手法,在閱讀過(guò)程中應(yīng)留心巴爾扎克對(duì)這一手法的高超運(yùn)用。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。