網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 湖 |
| 釋義 | 湖如此,時(shí)時(shí)刻刻航向新的境界, 被帶入永恒的黑夜,一去不返, 我們永遠(yuǎn)不能在歲月的大海 僅只拋錨一天? 湖??! 一年剛要完成它的旅程, 她應(yīng)重見(jiàn)的, 喜愛(ài)的碧波之傍, 瞧! 我獨(dú)自來(lái)了, 坐在你曾看見(jiàn) 她坐過(guò)的巖上。 你曾經(jīng)如此在這深巖下怒號(hào), 如此你曾經(jīng)粉身于它的裂岸, 如此風(fēng)兒曾經(jīng)卷起你的波濤 將她玉趾灑濺。 一夜, 記得嗎? 我倆靜靜地泛舟, 湖波上, 天宇之下, 遠(yuǎn)近只聽(tīng)聞 劃船的槳聲, 音韻和協(xié)地輕扣 你的水波粼粼。 驀然, 人間難得一回聞的語(yǔ)言 激起醇心的岸上的盈盈回聲; 水波細(xì)心諦聽(tīng), 我愛(ài)慕的聲音 吐露心底衷情: “光陰??! 暫駐你的飛駛; 你, 吉日! 暫駐你的旅途; 讓我欣賞我們最美的佳日 這一瞬的歡愉! “正與盡多不幸的人向你哀求, 流呀,為了他們; 請(qǐng)帶走他們的歲月連同煩憂(yōu), 忘卻幸福的人。 “但我祈賜光陰,只是白費(fèi)心思; 時(shí)光離我飛遠(yuǎn); 我才對(duì)夜晚說(shuō):且慢一點(diǎn);晨熹 即來(lái)驅(qū)散夜晚。 “那么,愛(ài)吧,愛(ài)!讓我們趁此流光 盡情享受樂(lè)趣! 年華沒(méi)有涯岸,人也沒(méi)有泊港; 時(shí)流,人也過(guò)去!” 妒嫉的光陰啊,這醉人的時(shí)分, 愛(ài)情喲注幸福給我們的當(dāng)兒, 曾同樣迅速地離開(kāi)我們飛遠(yuǎn) 如不幸的日子? 怎么!我們連痕跡也無(wú)法留?。?br>唉!永遠(yuǎn)消逝了!唉!一切已無(wú)存! 時(shí)光,賞賜我們的,又收了回去, 竟不歸還我們! 永恒,無(wú)有,往昔,黑沉沉的深淵, 你們吞沒(méi)歲月如何處理? 請(qǐng)問(wèn): 你們奪走我們這崇高的狂歡 可否歸還我們? 啊湖! 靜默的巖石! 崖洞! 黑森森! 你們, 時(shí)光的寵兒, 青春常駐的, 美麗的自然, 請(qǐng)自這夜晚保存, 保存這一記憶! 讓這記憶在你靜波里, 驚濤中, 美麗的湖啊, 在你微笑的山邊, 在濃綠的松樹(shù)林叢, 在你水上 倒掛的荒巖間。 讓它在輕拂而過(guò)的微風(fēng)之中, 在你一岸一岸回蕩的波聲間, 在彼方銀色的星河, 她的柔光 照白你的水面。 讓呻吟的天風(fēng), 讓嘆息的蘆葦, 讓你馥郁的大氣中一縷芳靄, 讓聽(tīng)到, 看到, 聞到的一切, 都說(shuō): 他倆曾經(jīng)相愛(ài)! (施穎洲 譯) 《湖》選自拉馬丁的《沉思集》。啟發(fā)這本詩(shī)集的靈感來(lái)源于詩(shī)人曾深?lèi)?ài)過(guò),但卻過(guò)早夭亡的朱麗·查理夫人。詩(shī)集中二十四首詩(shī)歌均為詠唱消逝的愛(ài)情和時(shí)光、抒發(fā)孤獨(dú)和憂(yōu)愁之作,其中以《湖》為最重要者。 1816年夏,詩(shī)人和朱麗在布熱湖畔一見(jiàn)鐘情。分別之際,相約明年的今日重會(huì)于此。次年夏天,詩(shī)人回到布熱湖畔,而此時(shí)的朱麗已身染絕癥不能赴約。故人不在,景物依舊,面對(duì)滿(mǎn)湖流光,絕望的詩(shī)人仿佛聽(tīng)到自己的“靈魂在嘆息”,于是應(yīng)和著波聲和松濤的節(jié)律,唱出了《湖》這首悱惻哀怨的悲歌。 詩(shī)歌最初四行用反問(wèn)形式發(fā)出的對(duì)歲月往而不返的感嘆,為全詩(shī)奠定了傷逝懷舊的基調(diào)。緊接著詩(shī)人回溯了一年前那個(gè)幽期密約的夜晚,特別是第四節(jié)出現(xiàn)的戲劇性場(chǎng)面充滿(mǎn)了柔情蜜意,親切而完美。當(dāng)詩(shī)人用“人間難得一回聞的語(yǔ)言”來(lái)形容他“愛(ài)慕的聲音”時(shí),愛(ài)人的形象已經(jīng)超越了理想的極限直入于超凡入圣的境界。這種神圣化的處理,使隨即出現(xiàn)的愛(ài)人的獨(dú)白格外地凄愴感人,讓人感到陣陣刻骨銘心的刺痛。這一獨(dú)白以一段伊壁鳩魯式的結(jié)語(yǔ)告終。 我們可以把這個(gè)結(jié)語(yǔ)理解為主人公有感于時(shí)流如飛而發(fā)出的無(wú)可奈何的抱怨和嘆息。 從“妒嫉的光陰啊”一節(jié)起,詩(shī)人開(kāi)始的哲學(xué)沉思延伸了女主人公的哀怨,表達(dá)了面對(duì)命運(yùn)無(wú)常的焦慮和不安。當(dāng)對(duì)吞噬一切的無(wú)情時(shí)光進(jìn)行嚴(yán)厲的追問(wèn)之后,全詩(shī)進(jìn)入了最抒情的詠嘆段落。詩(shī)句的那種近乎宗教虔敬的祈使語(yǔ)氣,表達(dá)了詩(shī)人渴望使短暫的生命和愛(ài)情達(dá)到永恒之境的強(qiáng)烈愿望。全詩(shī)最后一節(jié),詩(shī)人的請(qǐng)求達(dá)到最高潮,仿佛在詩(shī)人的感應(yīng)下,大自然峰鳴谷應(yīng),轟響著一個(gè)聲音:“他倆曾經(jīng)相愛(ài)”。 盡管本詩(shī)在表達(dá)手法和結(jié)構(gòu)方式上合于古典規(guī)范,然而,本詩(shī)的詩(shī)意卻是浪漫主義的。 在法國(guó)詩(shī)史上, 《湖》第一次把活脫脫的情感作為詩(shī)歌最基本的要素來(lái)加以表現(xiàn),正如拉馬丁自述的那樣:“把詩(shī)歌請(qǐng)下巴拿斯山,我乃第一人,并且是我把感發(fā)于靈魂和自然之不盡震顫的人類(lèi)心弦,而不是舊時(shí)的七弦琴, 賦與繆斯。” 《湖》正因?yàn)樗鼈械那樗己惋h逸的心緒,成為法國(guó)浪漫派詩(shī)歌的濫觴之作。 (劉 波) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。