指那種對(duì)城市中普通事物缺乏經(jīng)驗(yàn)的人,或者簡(jiǎn)單說(shuō)是指一些外行人。該詞源于舊上海。
上海開(kāi)埠后,十六鋪便成為客商云集之地,也有了所謂的號(hào)家和行家之分。號(hào)家負(fù)責(zé)派人到外地去辦貨;行家負(fù)責(zé)向號(hào)家進(jìn)貨,然后轉(zhuǎn)賣(mài)給上海的商店或從外地到上海來(lái)買(mǎi)貨的客商。號(hào)家從外地買(mǎi)到貨后就“開(kāi)盤(pán)”,即通知行家來(lái)投標(biāo)交易,把那些貨物的樣品放在一種木制的盤(pán)中,讓行家看貨實(shí)際上就是做買(mǎi)賣(mài)。如果有外商來(lái)買(mǎi)貨,那么行家的開(kāi)盤(pán)價(jià)要比賣(mài)給中國(guó)人的貴,這就叫“洋盤(pán)”,由于外國(guó)人不太懂行情,慢慢便成了一種慣例。如果對(duì)中國(guó)商人也提價(jià)的話,那就變成“捉洋盤(pán)”,內(nèi)行人就會(huì)說(shuō): 你把我當(dāng)“洋盤(pán)”了。于是,“洋盤(pán)”就逐漸代指“外行”了。