楊億《詠傀儡》
鮑老當(dāng)筵笑郭郎,笑他舞袖太郎當(dāng)。①
若教鮑老當(dāng)筵舞,轉(zhuǎn)更郎當(dāng)舞袖長(zhǎng)。②
【注釋】 ①鮑老:宋代戲劇角色名,出場(chǎng)時(shí)跣足,攜大銅鑼,隨身步舞而進(jìn)退,故亦叫“抱鑼”。郭郎:宋代戲劇角色中的丑角,禿發(fā)善笑。郎當(dāng):衣服寬大不合身的樣子。筵:這里指大庭廣眾之下。②轉(zhuǎn):反而。
【譯文】 鮑老在大庭廣眾之下嘲笑郭郎,說(shuō)他是嘩眾取寵,舞袖郎當(dāng)。如果讓鮑老也當(dāng)場(chǎng)表演,他還要比郭郎更加滑稽可笑,舞袖寬長(zhǎng)。
【集評(píng)】 宋·陳師道:“楊大年《傀儡》詩(shī),語(yǔ)俚而意切,相傳以為笑?!?《后山詩(shī)話》)
【總案】 傀儡的動(dòng)作全靠幕后牽線人的操縱。無(wú)論是鮑老,還是郭郎,都只不過(guò)是充當(dāng)一個(gè)丑角而已。因此,鮑老譏笑郭郎,是五十步笑百步,而他自己卻并沒(méi)有認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),實(shí)在是令人可笑。這首詩(shī)是對(duì)于這種可悲又可笑的丑角式人物的絕妙諷刺。語(yǔ)言俚俗顯淺,幽默風(fēng)趣,顯示了楊億詩(shī)作的又一個(gè)側(cè)面。