網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《無(wú)名的裘德》 |
| 釋義 | 《無(wú)名的裘德》《無(wú)名的裘德》外國(guó)文學(xué)作品簡(jiǎn)析 英國(guó)小說(shuō)家哈代(1840—1928)的最后一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。小說(shuō)描述了鄉(xiāng)村孤兒裘德·范立壯志未酬,碌碌無(wú)為,最后殉情自殺的悲慘身世。裘德早年失去雙親,靠窮親戚老姑太太撫養(yǎng)。在村校老師的影響下,他立志上大學(xué),然后當(dāng)一名牧師。正當(dāng)他孜孜不倦地攻讀時(shí),蕩婦艾拉白拉前來(lái)勾引他,草草成婚后又將他拋棄了。裘德情場(chǎng)失意后,重新燃起求知的“欲火”,于是重理學(xué)業(yè)。他甘當(dāng)石匠學(xué)徒,希望出師后奔向他所向往的基督寺??墒黔h(huán)境和學(xué)院當(dāng)局使他求學(xué)的一切努力歸于失敗。恰在這時(shí),他又遇見(jiàn)了溫文爾雅的表妹淑·布萊德赫。淑是一個(gè)已婚的年輕女教師;真正的愛(ài)情使他倆沖破一切而非法同居。但社會(huì)道德和法律的壓力使這對(duì)情人得不到真正的幸福。盡管兩人實(shí)際上都已與各自的原配離婚,然而社會(huì)的不容終于使他倆未能正式結(jié)合。淑回到了她并不喜歡的丈夫身邊,裘德又被蕩婦艾拉白拉勾引回去。在失望潦倒中,裘德只有借酒澆愁,以慢性自殺來(lái)結(jié)束默默無(wú)聞的一生。 一般評(píng)論認(rèn)為,《無(wú)名的裘德》是德伯家的苔絲的姐妹篇,作者的意圖明確地寫(xiě)在序言中:以一個(gè)普通人的身份,把那種會(huì)緊隨人類(lèi)最強(qiáng)烈的戀愛(ài)之后而來(lái)的悔恨和愁煩、訕笑和災(zāi)難,直率坦白地加以處理;把一場(chǎng)用古代耶穌門(mén)徒拼卻一切的精神對(duì)靈與肉作生死斗爭(zhēng),毫不文飾地加以敘說(shuō);把一個(gè)壯志不遂的悲慘身世,剴切沉痛地加以詮釋。跟《德伯家的苔絲》明顯不同的是,作者對(duì)資產(chǎn)階級(jí)道德、法律以及習(xí)俗的抨擊, 已由農(nóng)村轉(zhuǎn)移到城市,由社會(huì)底層轉(zhuǎn)移到社會(huì)上層。在作者筆下,基督寺暗指英國(guó)牛津大學(xué)——英國(guó)文明中心的象征。裘德在這樣的環(huán)境中壯志不遂,再度淪落,正說(shuō)明了資本主義的上層建筑坑害了一個(gè)普普通通的人。這個(gè)普普通通的人是英國(guó)人民的典型代表。當(dāng)然,小說(shuō)的主線是愛(ài)情。裘德一涉世,就因愛(ài)情鑄成大錯(cuò);而當(dāng)他找到真正的愛(ài)情時(shí),又為社會(huì)現(xiàn)實(shí)所不容,為習(xí)俗所不許,只有以慢性自殺而殉情。一般說(shuō)來(lái),功名和愛(ài)情是資本主義社會(huì)兩大人生目標(biāo),這兩大目標(biāo)未能實(shí)現(xiàn)是使裘德沉淪的直接原因。像寫(xiě)《德伯家的苔絲》一樣,作者抨擊最猛烈的是資產(chǎn)階級(jí)虛偽的道德觀念。淑·布萊德赫是一個(gè)很有教養(yǎng)的知識(shí)分子,然而卻不能徹底沖破資產(chǎn)階級(jí)道德觀念的枷鎖。她簡(jiǎn)直成了懷疑主義者,把孩子的慘死歸咎于上帝對(duì)她的懲罰,而且在這種道德觀念的支配下,她為了贖罪而不得不去同費(fèi)勞孫再次結(jié)婚,并以此作為對(duì)自己的一種懲罰。由于作者在這部小說(shuō)中更為直接地抨擊資產(chǎn)階級(jí)道德觀念和法權(quán)意識(shí),因此受到的攻擊也更加劇烈。一位主教甚至于把這本小說(shuō)付之一炬。也正因?yàn)槿绱?,哈代不得不放棄小說(shuō)創(chuàng)作,而轉(zhuǎn)向詩(shī)歌創(chuàng)作。在寫(xiě)作技巧上,作者仍保持了精心構(gòu)思和嚴(yán)密布局的風(fēng)格。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。