· 句意 ·
春雨后潮水驟漲,荒無(wú)人煙的渡口,一葉小舟任雨打潮拍,獨(dú)自在水中漂泊。
描寫(xiě)郊野自然恬靜的風(fēng)光,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)恬淡、閑適生活的向往之情。
· 英譯 ·
The spring rain brings a tide, and at the deserted ferry, a little boat with nobody in is drifting alone in the river.
To describe the pretty natural scene in thecountryside. The author yearns for a leisurely andcomfortable life.
· 原詩(shī) ·
滁州西澗
唐 韋應(yīng)物
獨(dú)憐幽草澗邊生,
上有黃鸝深樹(shù)鳴。
春潮帶雨晚來(lái)急,
野渡無(wú)人舟自橫。