〔俄—蘇〕 加姆扎托夫
欲知峻嶺高不高,
還有那懸崖是否陡峭,
那就去問(wèn)愛(ài)情,
因?yàn)樗谀莾哼h(yuǎn)眺。
欲知大海深不深,——
這是我們的難題,——
那就去問(wèn)愛(ài)情,
因?yàn)楹5子袗?ài)情的足跡。
(王守仁 譯)
這是一首有幾分哲理意味的愛(ài)情詩(shī)。
愛(ài)情是什么?愛(ài)情具有什么樣的神奇力量? 這首詩(shī)對(duì)這個(gè)具有人生哲理意味的題目,不是通過(guò)抽象的哲理思辯,而是訴諸具體的形象,表達(dá)詩(shī)人對(duì)這個(gè)問(wèn)題的獨(dú)特感受和體驗(yàn)。愛(ài)情不單是男女之間的一見(jiàn)鐘情,也不單是男女相互間的怡悅歡娛,還有比這更深刻的東西,愛(ài)情是一種精神的結(jié)合,是兩個(gè)心靈的聯(lián)系。這種愛(ài)情會(huì)產(chǎn)生神奇的力量,能夠創(chuàng)造人生的奇跡:有“峻嶺”它可以超越,有“懸崖”它可以攀登,既便是深不可測(cè)的“海底”,也能夠發(fā)現(xiàn)它的“足跡”。憑著愛(ài)情的這種神奇力量,可以“眺望”人世間無(wú)限美好的風(fēng)光,可以領(lǐng)略世界無(wú)窮的奧秘。愛(ài)情是個(gè)永恒的題目,它的蘊(yùn)藏是沒(méi)有窮盡的,它的神奇力量是不可估量的,它所開(kāi)辟的人生境界是無(wú)涯無(wú)際、無(wú)限美好的。也許沒(méi)有任何題目能夠概括對(duì)愛(ài)情這種不同尋常的感受,詩(shī)人給這首詩(shī)取了一個(gè)沒(méi)有題目的題目,曰“無(wú)題”。
這首小詩(shī)在藝術(shù)表現(xiàn)方面,也很新穎別致。首先,它采取隱喻的手法,以具有雄偉闊大形象的喻體,如高高的“峻嶺”,陡峭的“懸崖”,深邃的“海底”,喻指人生的奇妙境界,不僅視野開(kāi)闊,而且可以引發(fā)豐富自由的聯(lián)想,產(chǎn)生言有限而意無(wú)窮的藝術(shù)效果。其次,詩(shī)人還運(yùn)用擬人化的手法,將愛(ài)情人格化,借以表現(xiàn)愛(ài)情的神奇力量:它能夠登高“遠(yuǎn)眺”,回答人們“峻嶺高不高”,“懸崖是否陡峭”的訊問(wèn);它能夠深入“海底”,解決“大海深不深”的“難題”。像神話(huà)中將愛(ài)情人格化為愛(ài)神一樣,這首詩(shī)中將愛(ài)情的神奇力量人格化的方法,也有著形象生動(dòng)的藝術(shù)功效。