網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 無衣 |
| 釋義 | 無衣一 豈曰無衣, 與子同袍。 王于興師, 修我戈矛, 與子同仇。
豈曰無衣, 與子同澤。 王于興師, 修我矛戟, 與子偕作。
豈曰無衣, 與子同裳。 王于興師, 修我甲兵, 與子偕行。 這首《無衣》選自《詩經(jīng)·秦風(fēng)》,同題詩,還有《唐風(fēng)·無衣》。原《詩序》說:“《無衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻戰(zhàn)、亟用兵,而不與人同欲也。”這與本詩的內(nèi)容不符。其實,這首詩,正是贊成戰(zhàn)爭,贊成衛(wèi)國戰(zhàn)爭。它反映了當(dāng)時人民在與西方的入侵者(按指西戎)作戰(zhàn)時,戰(zhàn)士們團結(jié)友愛、同仇敵愾的大無畏精神。
下邊先解詩中幾個難詞—— 豈曰:即誰說。子:士兵相互之稱呼?!都琛吩疲骸白诱?,秦民相謂之詞?!蓖郏号?,長衣?!巴邸?即士兵穿同樣的軍服。 王:指周天子,也是代表國家。于:此作“曰”解,即發(fā)布命令。興師:師,指軍隊,“興師”,即出兵。 戈矛:古代兩種長柄武器。戈,平頭而旁有枝;矛,尖頭而銳。與子同仇:即我們都有一個共同敵人。 澤:借為“??(zé)”,即褻衣,穿在貼身的內(nèi)衣。 戟:古戟形似戈,橫直兩鋒,可直刺,又可橫擊。偕作:即共同奮起之意。 裳:戰(zhàn)裙。古代以上衣為“衣”,下裙為“裳”。甲兵:是指甲胄與兵器。 偕行:偕,借為“皆”。古代偕、皆通用。行,即行走,出發(fā)。
分章語譯如下—— (此處權(quán)用余冠英譯詩,略有改動,以下均同。) 一 誰說沒有衣裳?我們不是穿著同樣的戰(zhàn)袍! 國家出兵打仗,且把武器修好; 共同敵人,別讓他跑掉! 誰說沒有衣裳?汗衫輪著穿,你穿了我穿。 國家出兵打仗,咱們快快修好槍桿; 大伙起來,你干我也干! 三 誰說沒有衣裳,裳裙啊,你有我也有。 國家出兵打仗,咱們修好武器與甲胄; 同是一個隊伍,你我一塊兒走! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。