· 句意 ·
花朵凋落是無可奈何之事,好在舊時熟悉的燕子飛回來了。
表達了對韶華易逝的傷感。
· 英譯 ·
We are utterly helpless when flowers fall, but the good news is that the familiar swallows flied back.
To express the sadness about quick elapse of goodprime time.
· 原詞 ·
浣溪沙
宋 晏殊
一曲新詞酒一杯,
去年天氣舊亭臺。
夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,
似曾相識燕歸來。
小園香徑獨徘徊。