古者用刑,輕中重之三典,各有攸處。方今為政之道,在乎中典。謹而守之,勿為人之所貳。無請數(shù)赦,以開倖門。勿畏強御,而損制度。教令少而確守之,則民情膠固矣。
【注釋】三典:《周禮·秋官·大司寇》云:“一曰刑新國用輕典,二曰刑平國用中典,三曰刑亂國用重典。”攸處:正確和適當之處。倖:同“幸”,僥幸。御:抵御,阻當。膠固:團結(jié)鞏固。
【譯文】古人施用刑法,有輕、中、重三典,這三典各有其精當之處。而今為政之道,重在采用中典,要嚴謹?shù)貓允厮?,不要使人們對它懷有二心。不要屢請朝廷赦人之罪,以免使罪犯打開逃脫懲罰的僥幸之門。不要畏懼強權(quán)的抵抗和阻礙,而使規(guī)章制度受損。教規(guī)和法令少一些卻能實實在在地堅守下去,那么老百姓的精神狀態(tài)就會精誠而堅固。
【評析】前賢對于治國方略的精思可謂無微不至,只是今人對此缺乏整理且沒有引起足夠的重視。一個狂躁而輕浮的時代往往醉心于創(chuàng)立新法,把守法和執(zhí)法視為守舊、刻板和僵化,不懂得守法的至關(guān)重要和百倍艱難;一些立法者甚至帶頭以權(quán)代法,為犯罪分子求情開脫,最終必將導(dǎo)致腐敗現(xiàn)象屢禁不止,國家綱紀瀕臨廢弛和名存實亡的邊緣。法令如果非常周全、精密,卻難學(xué)難記,那就談不到在實踐中得到履行和堅守了。法令條文只有制訂得簡略而精當,才易學(xué)易守,這是一種鞏固民情、轉(zhuǎn)移風(fēng)化的重大的司法智慧。