【注釋】
選自唐·韓愈《原毀》。
怠:松懈。
修:進(jìn)步,修養(yǎng)。
忌:妒忌。
畏人:怕別人。
【賞析】
韓愈《原毀》一文,對(duì)古、今“君子”在待人、對(duì)己兩個(gè)方面的不同態(tài)度和表現(xiàn)進(jìn)行分析,得出“今之君子”毀謗的根源在于“怠”、“忌”上面:
“怠者不能修,而忌者畏人修。”
意思說(shuō):懶惰的人,不刻苦學(xué)習(xí)以取得進(jìn)步,喜歡忌妒的人,又害怕別人學(xué)習(xí)而取得進(jìn)步。
韓愈認(rèn)為,“怠”與“忌”是毀謗產(chǎn)生的根源。古之君子,對(duì)待自己,要求既嚴(yán)格又全面;對(duì)待他人,則既寬容又平易。他們向古代圣君舜和賢人周公學(xué)習(xí),努力使自己符合舜和周公所代表的道德行為規(guī)范,“故不怠”。表現(xiàn)出來(lái)就是待人以寬,責(zé)己以嚴(yán),不敢有絲毫的松懈。
今之君子則不然,他們“責(zé)人也詳”,“待已也廉”,對(duì)別人求全責(zé)備,對(duì)自己務(wù)求寬容。因他“待己也廉”,必然放松學(xué)習(xí),懈怠努力,降低自己的人格修養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn),不能刻苦努力以取得進(jìn)步,所以“怠者不能修”;因他“責(zé)人也詳”,必然拿圣君、賢人的高標(biāo)準(zhǔn)要求別人,吹毛求疵,拈過(guò)拿錯(cuò),唯恐別人勝過(guò)自己,必然滋生嫉賢妒能的惡劣習(xí)氣,所以“忌者畏人修”。