《柳枝》
膩粉瓊妝透碧紗,雪休夸。①金鳳搔頭墜鬢斜,發(fā)交加。② 倚著云屏新睡覺(jué),思?jí)粜Α?sup>③紅腮隱出枕函花,有些些。④
【注釋】 ①膩粉瓊妝,謂面容白如粉,服飾潔白如玉。透碧紗,從碧紗廚中隱現(xiàn)出來(lái)。碧紗,即碧紗廚,幃障之屬,以木作架,頂及四周,蒙以綠紗,夏令張之,以避蚊蠅。②金鳳搔頭,做成金鳳模樣的簪。搔頭,簪的別名。漢繁欽《定情詩(shī)》:“何以結(jié)相于,金薄畫搔頭。” ③云屏,云母制成的屏風(fēng)?;蛑^指畫有云的屏風(fēng),亦可通。④枕函,中間可以放置物體的匣頭枕頭。也叫枕匣。些些,少許意,白居易《衰病》詩(shī):“更恐五年三歲后,些些談笑亦應(yīng)無(wú)?!边@里似指腮紅隱隱約約,不甚分明。
【譯文】 可意人兒著淡裝,一雙粉臉賽梨花。紗帳隱映瓊玉體,潔白無(wú)瑕比雪強(qiáng)。金鳳簪子斜垂落,云發(fā)散亂覆額角。斜倚云屏睡正甜,好夢(mèng)悠悠開笑靨。夢(mèng)與郎君情正濃,嬌羞滿面臉暈紅。桃花兩朵映玉枕,枕花桃面兩相競(jìng)。
【集評(píng)】 明·湯顯祖:“此《柳枝》之變體也?!t腮’一語(yǔ),自見巧思?!?湯顯祖評(píng)本《花間集》卷二)又:“那夢(mèng)見還去不遠(yuǎn),都從‘思?jí)粜Α謥?lái)。”(《古今詞統(tǒng)》卷二引湯顯祖語(yǔ))
近代·李冰若:“‘思?jí)粜Α?,一篇之骨?!?《栩莊漫記》)
【總案】 本詞夸陳閨婦睡態(tài)之美,活畫出一幅美人春睡圖。描寫上概可分四層:首兩句,寫其體,側(cè)重其潔白之服,如玉之膚,給人以一種高雅潔爽之感。次兩句寫其飾,“墜鬢斜”三字,刻劃睡態(tài),十分逼真。再兩句,寫其情,酣睡夢(mèng)中,無(wú)憂幸福之態(tài)可掬。情思綿遠(yuǎn),尤為感人。結(jié)兩句寫其容,寫腮紅,妙在隱隱約約,似有若無(wú),與枕函之花交相輝映,女子之嬌艷動(dòng)人,盡在不言中。